「うっかり」は英語で何て言う?

Posted in 英語力強化, 英語学習

英語で「ついうっかり」はどう表現するのでしょうか。

今回は、「故意ではないけれど、不注意や軽率だった」ことなどを英語で言いたいときの例文をご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

「うっかり」を表せる単語

「うっかり」とは、注意が行き届いていない、忘れたり気づかなかったりすることを指します。

slip one’s mindつい忘れる
silly(くだけて) 愚かな、軽率な
careless・(名詞の前で) 不注意な、軽率な
・(be 〜) 不注意で
carelesslyうっかり、無頓着に
by accident
accidentally
思いがけず、故意ではなく、誤って
by mistake間違えて
thoughtless軽率な、心ない
thoughtlessly軽率に
unawares気づかずに、うっかり
absent-mindedlyぼんやりして
blurt outうっかり口にする

slip one’s mind

slip one’s mind は、口語で「ど忘れする」という意味です。

Her name slipped my mind.
(彼女の名前をうっかり忘れていた。)

I’m sorry. It totally slipped my mind.
(ごめん。うっかりしていたよ。)

silly

silly は「バカな」「愚かな」を表すカジュアルな語で、「ふざけた」「バカバカしい」などの意味で使われます。

It was silly of me to forget my wallet.
(財布を忘れるなんてうっかりしていた。)

careless

careless は「不注意な」を表す形容詞で、名詞形は carelessness になります。

He made a careless mistake.
(彼はうっかりミスを犯した。)

I missed a traffic signal and ended up causing an accident because of my carelessness.
(うっかり信号を見逃して事故を起こしてしまった。)

関連記事:mistake・error・fault の違い -「間違い」の表現いろいろ

POINT

・because of:〜が原因で、〜の理由で
・end up:最終的に〜に至る

carelessly

carelesslycareless の副詞形です。

I carelessly left my bag in the taxi.
(うっかり、鞄をタクシーに置き忘れてしまいました。)

I carelessly pricked my finger with a needle.
(うっかり針で指を刺してしまった。)

POINT

・prick:(針やとげなどで) ちくりと刺す
・misplace:❶置き間違える ❷置き忘れる

by accident / accidentally

by accident は「偶然 (に) 」「思いがけず」を意味しますが、「うっかり」のニュアンスでも使えます。

I spilled coffee by accident.
(うっかりコーヒーをこぼしてしまった。)

He accidentally drank detergent.
(彼はうっかり洗剤を飲んでしまった。)

It seems like I accidentally deleted some important data.
(大事なデータをうっかり消してしまったらしい。)

関連記事:「〜に見える」のseem と look の違いって何?

POINT

・spill:(誤って) 液体などをこぼす
・detergent:❶ 洗剤、洗浄剤 ❷(潤滑油などの) 溶剤、添加剤

by mistake

I took the wrong train by mistake.
(うっかり違う電車に乗ってしまった。)

My grandmother went in the opposite direction by mistake.
(祖母は間違えて反対方向へ行った。)

関連記事:bad と wrong の違い -「悪い」の表現いろいろ

POINT

・opposite:【形容詞】正反対の、全く逆の、(位置などが) 反対側の /【名詞】正反対の人・物・事柄
・direction:❶方向、方角 ❷(行動・政策などの) 方針

thoughtless / thoughtlessly

thoughtless は、「思いやりのない」「配慮に欠ける」のほかに、人や行為などが「不注意な」「軽率な」の意味があります。

thoughtlessly は副詞形になります。

It was thoughtless of me not to lock the door.
(ドアに鍵をかけなかったのは軽率でした。)

He thoughtlessly ate the instant noodles, and they were too hot, burning his tongue.
(彼は何も考えずにインスタントラーメンを食べて、舌を火傷してしまった。)

unawares

unawares はややかたい語で、「うっかり」「気付かずに」という意味です。

He lost his pen unawares.
(彼はうっかりペンを失くした。)

Davis had put his hard drugs in her bag unawares.
(デイヴィスは、うっかり彼女のバッグにハードドラッグを入れた。)

absent-minded

absent-minded は、「他のことに気を取られている・ぼんやりした状態」を表す形容詞です。

Even smart people are sometimes absent-minded.
(賢明な人でもたまにはうっかりすることがある。)

She’s getting so absent-minded these days and often makes mistakes at work.
(彼女は最近うっかりしてばかりで仕事のミスが多いんだ。)

関連記事:recently と lately の違いと使い方

blurt out

blurt out は、「思わず口に出す」という意味です。

I made an irreparable error in blurting out the secret.
(うっかり秘密を喋ってしまって取り返しのつかないことをした。)

関連記事:【英語】秘密・内緒に関する表現

POINT

・irreparable:(損害・傷などが) 修復不可能な、取り返しのつかない


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top