【英語】「〜でいっぱい」の表現

Posted in 英語力強化, 英語学習

日本語でたくさんあることを表す「いっぱい」は、英語でどのように表すのでしょうか?

今回は、「〜でいっぱいである」「〜で満たされている」などの様々な英語表現を、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

「いっぱい」を表す単語

full形)容器・場所などが、いっぱいの、満杯の
副)十分に、完全に
fill自)容器や場所などがいっぱいになる
他)物・人・事柄が、容器や場所などをいっぱいにする、満たす
brim自)容器などがいっぱいになる、感情があふれる
他)容器や場所などを縁までいっぱいにする
crowded満員の、混雑した
活動や考えなどでいっぱいの
packed場所・乗り物などがいっぱいの
flood多くの人や物が、場所などにあふれる、殺到する

full

full は、形容詞で「〜でいっぱいの」「〜で満たされた」、副詞で「十分に」「完全に」を表します。

You are full of energy.
(あなたはエネルギーに満ちています。)

I’m full of gratitude for that.
(感謝の気持ちでいっぱいです。)

Space is lacking for a full explanation.
(十分に説明するには紙面が足りない。)

Could you open the door for me? My hands are full.
(ドアを開けてくれる? 手がいっぱいなの。)

His speech is always full of equivocal expressions.
(彼のスピーチはいつも曖昧な表現だらけだ。)

The restaurant was getting full at six o’clock in the evening.
(夕方の6時になるとレストランは人でいっぱいになってきた。)

POINT

・equivocal:(語句・返事・態度などが) 曖昧な (※ambiguous と違い、意図的なニュアンスがあります)
・expression:❶(言葉・芸術活動などの) 表現、表明 ❷顔つき、表情

fill

fill は、自動詞で「容器や場所などがいっぱいになる」、他動詞で「物・人・事柄が、容器や場所などをいっぱいにする」という意味になります。

人の心や感情などにも使うことができます。

Tears filled her eyes.
(彼女の目に涙があふれた。)

His victorious face filled the screen.
(彼の勝ち誇ったような顔が画面いっぱいに映った。)

The news filled him with joy.
(その知らせで彼は喜びでいっぱいになった。)

A delighted smile filled her face.
(彼女の顔が嬉しそうな笑顔でいっぱいになった。)

Fill this mug with beer for me.
(ビールをいっぱいについでくれ。)

POINT

・victorious:勝利を得た、勝ち誇った
・delighted:喜びに満ちた

be filled with

be filled with で、物や感情などが「いっぱいである」ことを表します。

The place is filled from top to bottom with books.
(そこは上から下まで本でいっぱいだった。)

The storeroom is filled with bags of flour.
(貯蔵庫は小麦粉の袋でいっぱいです。)

My heart is filled with hope and anxiety.
(期待と不安で胸がいっぱいです。)

POINT

・flour:小麦粉、穀類の粉末
・anxiety:心配(事)、不安の種

brim

brim は名詞で「ふち」「へり」という意味のほか、自動詞で「容器などがいっぱいになる」「感情などがあふれる」、他動詞で「〜を縁までいっぱいにする」ことを表します。

Her eyes brimmed with hope.
(彼女の目は希望にあふれていた。)

He is brimming over with confidence.
(彼は自信に満ち溢れている。)

crowded

crowded は、「満員の」「混雑した」を表す形容詞です。行動や考えなどがいっぱいの場合にも使えます。

My head is crowded with ideas.
(私の頭はアイディアでいっぱいになった。)

Istanbul is a crowded city of 15 million.
(イスタンブールは人口1500万人の過密都市だ。)

The station was crowded/packed with tourists.
(駅は観光客でいっぱいだった。)

Flights during the consecutive holidays will probably be crowded.
(連休中の空の便は混雑することが見込まれる。)

関連記事:probably・likely・maybe の違い − 「たぶん」の様々な表現

POINT

・consecutive:連続した、引き続いて起こる

packed

pack は荷造りをするなどの意味がありますが、packed は、場所や乗り物などが「人でいっぱいの」「満員の」を表す形容詞です。

人や物が詰め込まれた、密集した状態を意味します。

Why are you packing so much stuff? It’s only a three-day trip.
(どうしてそんなに荷物を詰めてるの? たった3日の旅よ。)

I left home early to avoid a packed train.
(満員電車を避けるために家を早く出た。)

Solid particles are always tightly packed when compared to liquids and gases.
(液体や気体に比べると、固体の粒子は常に密集している。)

POINT

・stuff:(口語) ❶物、こと、内容 ❷食べ物、飲み物 ❸所持品、荷物
・avoid:(事故・危険な事態、好ましくないことなどを) 避ける
・gases:気体、ガス

stuff

stuff A with B で、「B を A いっぱいに詰める」という意味になります。
急いでぎゅうぎゅうに詰め込むようなニュアンスがあります。

She stuffed a bag with her clothes.
(彼女は服をかばんいっぱいに詰め込んだ。)

My nose is stuffed (up).
I’m (all) stuffed (up).
(鼻が詰まっている。)

flood

flood は、多くの人や物が、場所などにあふれる、殺到することを表します。

Tears flooded his eyes.
(涙が彼の目にあふれた。)

Sunlight flooded the bedroom.
(太陽の光が寝室いっぱいに広がった。)

その他の表現

The trees are heavy with apples.
(木にはりんごがいっぱいなっている。)

I’ll be busy until the end of this week.
(今週いっぱいまで忙しい。)

She maxed out her credit card.
(彼女はクレジットカードを限度額いっぱいまで使った。)

I have a strong feeling of gratitude for what she did for me.
(彼女が私にしてくれたことに感謝の気持ちでいっぱいです。)

was so choked up (that) I couldn’t thank him properly.
(胸がいっぱいで、彼に上手くお礼が言えなかった。)

There‘s no more storage space available on my phone.
(携帯の容量がいっぱいになってしまった。)

The single rooms were fully booked.
(シングルルームは満室だった。)

The hotel was booked to capacity because it was close to the stadium.
(競技場が近かったので、そのホテルは予約でいっぱいだった。)

関連記事:【英語】ホテルに関する表現 − book と reserve の違い

POINT

・max out:(俗) 力の限りがんばる、限度に達する
・gratitude:感謝、感謝の気持ち
・choke up:(物・人などで、場所を) いっぱいにする、ふさぐ
・storage:保管(スペース)、(コンピュータの) 保存、記憶
・available:利用可能な、入手可能な、役に立つ


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top