英語で説明する【古事記と日本書紀】

Posted in 英語力強化, 英語学習

英語で説明する【神道と神社】に続き、今回は現存する最古の歴史書として知られる「古事記」と、日本最初の勅撰の歴史書である「日本書紀」について英語で説明する表現をご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

歴史書の説明に使える単語

(古事記 − 寛永版/Wikipedia)
神話myth または mythology(集合的)
神様(多神教の神)deity
天皇Emperor
女帝・皇后Empress
皇統Imperial line
治世・統治reign、rule など
編纂する、(情報などを) まとめるcompile
現存するexisting、surviving、extant(文語)など
volume
出版物の「分冊」fascicle
年代記chronicle
(出来事などを) 年代順に記録するchronicle

The history of Japan was first written down in the 7th and 8th centuries in two main books. Ancient people used myths to explain the origins of Japan.
(7世紀から8世紀にかけて、日本の歴史が2つの書物にまとめられました。古代の人々は、国の成り立ちを神話で説明しようとしたのです。)

The Kojiki and Nihon Shoki are the two oldest written books that chronicle the history of Japan.
(古事記と日本書紀は、日本の歴史を記録した最も古い書物です。)

古事記

(古事記/Wikipedia)

奈良時代の712年に編纂された「古事記」は、現存最古の歴史書とされ、天武天皇稗田阿礼に誦習(しょうしゅう:繰り返し読むこと)させていた日本の成り立ちや伝説などの記録を、天武天皇の死後に元明天皇の命を受けて太安万侶が撰録したものです。

古事記は the Record of Ancient Matters と訳されるのが一般的です。

Kojiki is Japan’s oldest surviving historical account and was completed in 712.
(古事記は日本の「現存する最古の歴史書」で、712年に完成しました。)

Kojiki is an important source book for Shinto rituals, prayer practices, and customs of ancient Japan.
(古事記は、古代日本の神道の儀式、祈祷、慣習についての貴重な資料です。)

Kojiki is the oldest existing record of Japanese history, comprising three volumes, which were recited by Hieda no Are and written down by Ōno Yasumaro in 712.
(古事記は、稗田阿礼が朗読し、太安万侶が712年に筆録した3巻から成る日本最古の歴史書です。)

The Kojiki, the oldest extant historical book in Japan that has reached us, dates back to 712. Those “Records of Ancient Matters” are a collection of myths concerning the origins of the island nation and kami (Shinto gods).
(日本で最も古い歴史書の古事記は、712年に遡ります。これらは、島国と神道の神々の起源に関する神話がまとまったものです。)

The Kojiki, the “Records of Ancient Matters”, is Japan’s oldest extant chronicle and records events from the Age of Gods to the time of Empress Suiko (554-628).
(古事記は、現存する日本最古の年代記であり、神代から推古天皇の時代までの出来事を記録しています。)

The Kojiki contains myths of the origin of Japan and historical information on the Imperial Court from the earliest days of its formation up to the reign of Empress Suiko.
(古事記には、日本の成り立ちの神話と宮廷の成立初期から推古天皇の治世までの歴史が収められています。)

The Kojiki was compiled by Ōno Yasumaro on the orders of Emperor Genmei, it chronicles the creation of the Japanese islands and the myths of the birth of kami. Parts of it are considered sacred texts of Shintō.
(古事記は太安万侶が元明天皇の命を受けて編纂したもので、日本の島々の創造と神々の誕生を記録しています。その一部は神道の聖典とされています。)

Started by the tale-teller Hieda no Are who had been asked by Emperor Temmu to memorize the traditions and genealogy of the time, the Kojiki was completed by Ōno Yasumaro to whom Empress Genmei had ordered to write all of the stories collected so far.
(古事記は、物語の語り手である稗田阿礼が、天武天皇から当時の伝承と系譜の誦習を依頼されたことに始まり、元明天皇よりそれまでに収集したすべての物語を書き記すように命じられた太安万侶によって完成されました。)

Kojiki is written in ancient Japanese language transcribed into Chinese characters, as phonetic script had not yet been developed in Japan at the time.
(当時日本ではまだ音声文字が発達していなかったため、古事記は古代日本語を漢字に置き換えて書かれています。)

The Imperial Court of the Nara period was eager to establish its historical connection with the gods, especially the founder of the Japanese nation, as presented in mythology.
(奈良時代の宮廷は、神々、特に神話に登場する日本国家の開祖との歴史的なつながりを確立することに熱心でした。)

There was also a concern that oral traditions and unofficial records were constantly being altered and corrupted, and an official record was required for posterity.
(そして、口頭伝承や非公式の記録は絶えず変更されたり破損したりしており、後世のために公式の記録が必要であるという懸念もありました。)

For these reasons, Emperor Temmu ordered the servant Hieda no Are to memorize the Teiki (Imperial Records) and the Kyūji (Ancient Myths), although Temmu would not live to see its completion.
(これらの理由から、天武天皇は舎人の稗田阿礼に帝紀と旧辞を記憶するように命じましたが、天武天皇がその完成を見ることはありませんでした。)

After the death of Emperor Temmu, the court official Ōno Yasumaro was selected by Empress Gemmei to complete the collection and present an established orthodoxy of Japanese history that focused on Shinto mythology and the genealogy of the Imperial line.
(天武天皇の死後、元明天皇に選ばれた宮廷長官の太安万侶が編纂を完成させ、神道の神話と皇統を中心に築かれた日本の歴史の正統性が示されたのです。)

“Teiki” or “Kyuji” was said to have been made based on recitations from the nobles in the Imperial court by around the middle of the sixth century in order to explain the background of how Japan was reigned by the emperor.
(「帝紀」と「旧辞」は、日本が天皇によって統治された背景を説明するために、宮廷の貴族からの朗誦に基づいて6世紀中頃までにつくられていたとされています。)

Although not necessarily an accurate historical record, the Kojiki would also be interesting to read.
(必ずしも正確な記録ではありませんが、古事記は読み物としても面白いです。)

Compiled in 712 by the court official Ōno Yasumaro, the Kojiki begins with the gods and the process of the creation of the nation, progresses to the genealogy of the early emperors, and ends with the reign of Empress Suiko in 628.
(712年に太安万侶によって編纂された古事記は、神々と国家の創造に始まり、初期の天皇の系譜に進み、628年の推古天皇の治世で終わります。)

The Kojiki is divided into three fascicles. The first volume tells about the myths of deities and their adventures.
(古事記は3冊に分かれており、第1巻は神々の神話とその冒険について語られています。)

The second volume covers the period from Emperor Jimmu to Emperor Ōjin, the 15th emperor of Japan, according to the traditional order of succession. The third volume records events from the reign of Emperor Nintoku to Empress Suiko in the early 7th century.
(第2巻は神武天皇から伝わる継承順位に従って第15代の応神天皇までの期間を、そして第3巻は仁徳天皇の統治から7世紀初頭の推古天皇までの出来事が記録されています。)

Contrary to the Nihon Shoki, which focuses on historical events, the Kojiki has stories about the gods and the works of emperors generation after generation.
(古事記は、歴史上の出来事に焦点を当てた日本書紀とは異なり、神々の物語や代々の天皇の功績を記したものです。)

日本書紀

(日本書紀/Wikipedia)

Another chronicle, the Nihon Shoki, which was written in Chinese, was completed in 720.
もう一つ、漢字で書かれた歴史書に「日本書紀」があり、これは720年に完成したものです。)

The Nihon Shoki (Chronicles of Japan) was submitted to the Imperial Court in 720, only eight years after the Kojiki and is considered to be a reliable historical source from about the 6th century forward.
(日本書紀は、古事記のわずか8年後に宮廷に献上されたもので、6世紀頃以降の信頼できる歴史的資料であると考えられています。)

The Nihon Shoki provides people with a chronology of events from the mythological age to the reign of the Empress Jitō.
(日本書記は、神代の時代から持統天皇までの出来事を年譜で示しています。)


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top