英語で説明する【日本の旅館】

Posted in 英語力強化, 英語学習

英語で説明する 温泉 編 に続き、今回は日本の伝統的な旅館について英語で説明する表現をご紹介していきます。

日本の温泉施設は、都市部の大きくて立派なホテルから、人里離れたこじんまりとした旅館まで様々です。

伝統的な趣のある木造建築の旅館では、昔ながらの風情を感じながらゆっくり過ごすことができるのも魅力で、中には何百年もの古い歴史をもつ旅館もあります。

全国どこにでも温泉があるからこそ、その時の気分によって「どんなところに泊まろうかな」と悩むのもまた楽しみのひとつではないでしょうか。

日本の伝統的な温泉旅館に泊まって、美味しい日本食を堪能するという至極のひとときを、是非海外の方々に伝えてみてください。

目次

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

旅館の説明に使える単語

女将landlady または proprietress(やや古風)
番頭staff manager または head clerk など
tatami mat または Japanese straw mat など
仲居maid
床の間alcove
座布団cushion
座椅子legless chair
金庫safe
浴衣casual kimono または informal cotton kimono など
大浴場large public/communal bath
混浴mixed bathing
宴会場banquet hall
お土産店souvenir shop

関連記事:英語で説明する【日本の家と和室】

旅館の簡単な説明

I recommend “ryokan” for the ultimate Japanese experience.
(日本の雰囲気を味わうなら、「旅館」がお勧めです。)

A ryokan is a type of traditional Japanese inn or hotel and is often located in hot spring resorts.
(旅館とは、日本の伝統的な宿またはホテルのことで、よく温泉保養地にあります。)

A ryokan is a Japanese-style inn where guests will receive scrupulous service in the spirit of “Omotenashi” (hospitality).
(旅館とは、「おもてなし」の精神で細やかなサービスの行き届いた日本風のホテルです。)

Ryokan range in size from small, family-run establishments with a few rooms to huge facilities with hundreds of rooms.
(旅館の規模は、こじんまりとした数部屋の家族経営のものから、何百ものお部屋がある大きなものまで様々です。)

Ryokan have washitsu (tatami-matted room) and large communal baths.
(旅館には、和室と大浴場があります。)

Ryokan rooms are usually decorated with hanging scrolls and flower arrangements.
(旅館のお部屋は、一般的に掛け軸や生花で飾られています。)

“Onsen ryokan” is a ryokan with hot springs.
(「温泉旅館」とは、温泉のある旅館のことです。)

Onsen ryokan often have open-air bath called “rotenburo” (open-air baths).
(旅館には、しばしば露天風呂と呼ばれる屋外の温泉があります。)

Some onsen ryokans also have private onsens, including baths inside guest rooms and onsens for rental.
(温泉旅館の中には、客室内に温泉があったり、貸切温泉があるところもあります。)

The female employees, or maids, who wear kimono are called “Nakai-san” in Japanese.
(着物を着た女性の世話係の方々は「仲居さん」と呼ばれます。)

Nakai-san will carry your luggage to your room and will bring some welcome tea and teacake.
(仲居さんが荷物をお部屋まで運んでくれて、お茶とお茶菓子を持ってきてくれます。)

Nakai-san will inform you of the bathing and dining hours.
(仲居さんが、お風呂や夕食の時間などについて説明をしてくれます。)

You will be served dinner and breakfast in your room or in the restaurant.
(夕食と朝食は、お部屋まで運んでくれる場合と、食堂で食べる場合があります。)

Most ryokan are equipped with Yukata as bedding. You can wear it during your entire stay at the ryokan and even go out to town wearing it at onsen town.
(殆どの旅館には寝具として浴衣があります。滞在中ずっと着ていても良いですし、そのまま温泉街を散策することもできます。)

Yukata are casual kimonos meant to be worn in summer or as bathrobes at places like hot springs.
(浴衣は、夏の時期や温泉などのバスローブとして着られています。)

旅館でのお食事

Ryokans usually come with dinner and breakfast.
(旅館での宿泊には、たいてい夕食と朝食が付きます。)

Besides soaking in the hot springs, the best part about staying at a ryokan is the Japanese food, “washoku.”
(旅館に泊まるうえで、温泉の他に最も魅力なのが和食です。)

Meals at ryokan are meticulously prepared to bring out the natural flavors of the quality ingredients.
(旅館での食事は、上質な食材の自然な味わいを引き出すために、細心の注意を払って調理されています。)

You can fully enjoy a wide variety of delicious Japanese cuisine, “washoku,” with seasonal local specialties.
(旬の地元名物を使ったバラエティ豊かな美味しい和食を存分に楽しむことができます。)

Washoku uses fresh and high-quality seafood, meats, and fruits, accenting the natural flavors of the ingredients.
(和食は、新鮮で上質な魚介類、お肉、フルーツを使い、素材の自然な風味が引き立っています。)

At night time, a Nakai-san will prepare “futon” (a set of Japanese mattresses) for you to sleep on.
(夜は、仲居さんが布団を敷いてくれます。→ 準備をしてくれます)

Futons are laid directly onto the flooring, usually tatami (a Japanese straw mat).
(お布団は、直接畳の上に敷かれます。)

Usually, ryokans have souvenir sections specializing in local foods and products.
(普通、旅館には地元の特産品や商品を扱うお土産コーナーがあります。)

An overnight stay at a ryokan is a highly recommended experience for any visitor to Japan.
(旅館での宿泊は、日本を観光されるどんな方々にも大変お勧めです。)

By staying at a ryokan, you can get a deeper understanding of Japanese culture and customs of this mysterious island nation.
(旅館に泊まれば、このミステリアスな島国の日本文化としきたりをより深く理解することが出来るでしょう。)

関連記事:英語で説明する【お寿司】

日本の様々な宿泊施設

・民宿:small Japanese-style lodging
・ビジネスホテル:business hotel、Bed and Breakfast (B&B) または budget hotel など
・ペンション:small western-style lodging (※ 英語の pension は「年金」という意味なので注意してください)
・ゲストハウス:guesthouse

Scroll to top