【英語】「恥ずかしい」に関する表現

Posted in 英語力強化, 英語学習

今回は、「恥ずかしい」という気持ちや、「恥をかく」などの様々な英語表現や、ashamedembarrassed の違いなどを、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

「恥ずかしい」の単語いろいろ

混同しやすい ashamedembarrassed は、以下のように使い方に違いがあります。

be / feel ashamed罪悪感・良心の呵責で恥ずかしい
be ashamed to do恥ずかしくて〜できない
be / feel embarrassed失敗したり、人前で困惑したりして恥ずかしい
embarrassmentきまりの悪さ、面目のなさ
feel shame悪いことをしたことを恥じる、恥ずかしく思う
shameful行為・態度などが恥ずべきの、いかがわしい
shy人見知り、引っ込み思案で恥ずかしい気持ち
self-conscious人目を気にしたりして恥ずかしい、落ち着かない
blush当惑して恥ずかしく思う、赤面する
※ 特に女性に用いられる

ashamed

be / feel ashamed は、道徳的に間違ったことをしてしまったり、不名誉を感じて恥ずかしい気持ちを表します。

I‘m ashamed of myself.
(我ながら恥ずかしい。)

Staying single is nothing to be ashamed of.
(独身でいることを恥ずかしがることはない。)

 I‘m very ashamed of myself for what I’ve done.
(僕は自分のしたことがとても恥ずかしいよ。)

I‘m ashamed of my son’s behavior.
(私は息子の振る舞いを恥ずかしく思っています。)

I feel ashamed for having lied to you.
(君に嘘をついて情けなく思っているよ。)

be ashamed to do

be ashamed to do で、「〜するのが恥ずかしい」という意味です。

 I was too ashamed to look up.
(恥ずかしくて顔を上げられなかった。)

I‘m ashamed to say so, but I have betrayed him.
(言うのも恥ずかしいですが、彼を裏切ってしまいました。)

POINT

・too A (for B) to do:あまりにも (B には) A すぎて~出来ない
・betray:❶(人・信頼などを) 裏切る、(秘密などを) 漏らす ❷(表情・声などが、うっかり欠点・内心などを) 漏らす

embarrassed

be / feel embarrassed は、、「人にどう思われるか」と恥ずかしく思ったり、しくじったりばつが悪かったりしてどぎまぎする気持ちを表します。

I was embarrassed when I slipped in front of him.
(彼の前で滑って転んで恥ずかしかった。)

I was slightly embarrassed to sing in front of so many people.
(人前で歌うのは少し恥ずかしかった。)

In the cold light of day, I was embarrassed to have caused so much fuss.
(あとで冷静になって、私は大騒ぎしたことを恥ずかしく思いました。)

POINT

・in the cold light of day:(後で) 冷静になって考えると
・cause:【名詞】❶原因、要因 ❷理由、根拠 /【他動詞】(良くない出来事などの) 原因となる、引き起こす
・fuss:(不必要な) 大騒ぎ、ひと騒動、ひと悶着

人をたしなめる

Aren’t you ashamed?
(恥ずかしくないんですか。)

You should be ashamed of yourself.
(少しは恥を知りなさい。)

失敗して恥ずかしい

When away from home, have no shame.
(諺:旅の恥はかき捨て →「旅先には知り合いもいないから、どんなに失敗しても恥ずかしいのはその場だけのものである」という意味)

I want to blot out the bad memories.
(嫌な記憶を消し去りたい。)

There is no disgrace in losing to the champion.
(チャンピオンに負けるのは恥ずかしいことではない。)

Not knowing table manners, I felt humiliated at the restaurant.
(テーブルマナーを知らなくて、フレンチレストランで恥ずかしかったよ。)

My face was burning with embarrassment because I fell (down) in front of many people.
(皆の前で転んで、顔から火が出るほど恥ずかしかったよ。)

Just remembering it makes me blush.
(思い出すだけで赤面してしまう。)

POINT

・shame:❶恥ずかしさ ❷残念なこと
・blot out:(主に英)(不快な記憶などを) 忘れ去る
・fail:(人・試み・計画などが) 失敗する、うまくいかない
・disgrace:不名誉
・feel humiliated:恥をかいた、屈辱を受けた
・embarrassment:恥ずかしさ、困惑
・blush:恥ずかしく思う、(当惑で) 顔を赤らめる

道徳・倫理的に恥ずかしい

He said, “I would rather die with honor than live to my shame.”
(「恥をかいて生きるより、名誉をもって死んだ方が良い」と彼は言った。)

I blushed to see my husband’s rude manner when he got drunk.
(夫が酔っ払って無作法な態度をとったから恥ずかしかったわ。)

Nothing is more shameful than underhand dealings and crooked undertakings.
卑劣な振る舞いや不正な行為ほど恥ずべきものはない。)

POINT

・honor:❶尊敬、敬意 ❷名誉(なこと)、光栄(なこと)
・shame:❶恥ずかしさ ❷残念なこと・rude:失礼な、無礼な、無作法な
・nothing is more A than B:B ほど A なものはない
・shameful:(行為・態度などが) 恥ずべき、不道徳な
・underhand:卑劣な、不正な
・dealing:(通例〜s) 商取引、交際、接し方、振る舞い
・crooked:❶(真っ直ぐであるはずのものが) 曲がった、湾曲した ❷(くだけて) 不正の、インチキの
・undertaking:仕事、引き受けたこと

個人の性格

It’s embarrassing to get so much praise.
褒められすぎると恥ずかしいよ。)

My little daughter is bashful about talking to new people.
(うちの娘は知らない人と話すことを恥ずかしがります。)

Most Japanese are shy, so few of them would voluntarily offer help to tourists.
(日本人は恥ずかしがり屋が多いので、観光客が困っていても自発的に声をかける人は少ない。)

関連記事:【英語】観光・見学に関する表現

POINT

・embarrassing:恥ずかしい、困惑させるような、(政治家・政党にとって) 窮地に陥れるような
・praise:【名詞】称賛(の言葉) /【他動詞】(通例公的に) 称賛する、褒める・bashful:内気な、恥ずかしがり屋の
・few of them:彼らの中にはほとんどいない
・offer:【名詞】❶(援助・協力などの) 申し出 ❷値引き、割引 /【他動詞】(援助などを) 申し出る、(サービスなどを) 提供する、(好意から) 物を差し出す


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top