英語で説明する【天ぷらと天丼】

お寿司と並ぶ、和食を代表するお料理といえば「天ぷら」。

海外では、衣にメレンゲを使った「フリッター」などがありますが、日本の天ぷら独特の「薄付きでサクサクとした衣」は、やはり専門店の為せる業です。

Tempura は既に英語化しており、世界でもお寿司と並ぶ人気の日本食ですが、日本へ観光で訪れた外国人の方々が、料亭の天ぷらを食べて感動したという話もよく聞きます。

今回は、天ぷらの簡単な説明はもちろん、美味しい天ぷらの作り方や食べ方に関する表現もご紹介していきます。

目次

天ぷら / Tempura

16世紀頃の室町時代にポルトガルから伝来したとされており、その元祖は Peixinhos da horta というポルトガルの伝統料理といわれています。

天ぷらは英語化していますので、現在ではお寿司と同じくらい「Tempura」で通じますが、以下のような感じで表現できます。

seafood and vegetables covered in batter and fried in oil
(魚介類とお野菜を衣に付けて油で揚げたもの)

seafood or vegetables dipped in batter and deep-fried
(魚介類やお野菜を、衣につけて油で揚げたもの)

lightly-battered and deep-fried seafood and vegetables
(魚介類とお野菜を薄い衣で揚げたもの)

a traditional Japanese cuisine consisting of seafood and vegetables battered and deep-fried
日本の伝統的なお料理で、衣に付けて揚げた魚介類やお野菜)

Tempura is a classical Portuguese dish brought to Japan, consisting of seafood or vegetables battered and deep-fried in oil.
(天ぷらとは、日本に伝わったポルトガルの伝統料理で、魚介類やお野菜を衣に付けて油で揚げたものです。)

Tempura is a typical Japanese cuisine to enjoy the best ingredients of the season.
(旬の素材を楽しむことのできる、代表的な日本料理のひとつです。)

Seafood, vegetables, or other ingredients are dipped into a batter of wheat flour and eggs dissolved in water, fried in hot cooking oil, dipped in a special sauce, and eaten.
(魚介類やお野菜などを、小麦粉と卵をお水で溶いた衣に付けて熱い食用油で揚げ、特製のたれにつけて食べます。)

Tempura is a Japanese dish of seafood and vegetables coated in a very light batter and deep-fried.
(天ぷらは魚介類とお野菜に薄い衣をつけて揚げた日本料理です)

Tempura is eaten with salt or dipping special sauce called “Tsuyu” which is made with broth and soy sauce.
(天ぷらは、お塩または天つゆと呼ばれる出汁とお醤油でつくられた特製のたれに付けて食べます。)

A basic tempura batter is made of flour, eggs (especially egg yolk), and cold water. 
(基本的な天ぷらの衣は、小麦粉、卵(特に卵黄)、そして冷水で作ります。)

Unlike fritters, tempura batter does not contain meringue, so it gets crispy when deep-fried.
(フリッターと異なり、天ぷらの衣はメレンゲを使っていないので、揚げたときにサクサクになります。)

Cold water, sifted flour, egg yolk and hot oil are the key that will produce tempura restaurant-style results.
(冷水、ふるいにかけた小麦粉、卵黄、そして熱々の油が、専門店の味を出す鍵となります。)

batter とは、「ねり粉」「揚げ物の衣」または 「クッキーやホットケーキなどの生地」のことで、液状で流動性があるものを指し、パンやうどんなどの固形状の生地は dough を使います。
パンに塗る butter (バター)とは別物ですので注意してください。

天ぷらの説明に使える単語

・小麦粉:wheat flour
・卵黄:(egg)yolk
・(揚げ物の)衣:batter
・揚げた(形容詞):deep-fried
・たれやソースなどにつける:dip
・サクサクの:crispy
・素材本来の:original または natural など
・(衣を)つける:cover または coat など

天ぷらの素材

  • えび:Shrimp
  • しいたけ:Shiitake mushroom
  • かぼちゃ:Pumpkin
  • さつまいも:Sweet Potato
  • アナゴ:Conger eel
  • 白身魚:White fish
  • かしわ:Chicken
  • イカ:Squid
  • 貝柱:Scallop
  • アジ:Horse mackerel
  • ハモ:Pike conger
  • 茄子:Eggplant
  • れんこん:Lotus root
  • かき揚げ:Mixed vegetable and seafood tempura

天ぷらの召し上がり方

Tempura is most delicious when they are very hot.
(天ぷらは揚げたてが一番美味しいです。)

Please eat the tempura by dipping it into the tsuyu (a salty-sweet soy sauce-based sauce), or with salt.
(天ぷらは天つゆまたはお塩につけてお召し上がりください。)

You can enjoy original/natural flavor of ingredients with salt.
(お塩で食べると素材本来の味が楽しめます。)

Add grated daikon radish, ginger or squeezed citrus fruit to the tempura sauce according to your taste.
(お好みで、おろした大根や生姜、柑橘類などを天つゆに加えます。)

Add grated daikon radish to the tempura sauce to make it taste lighter.
(天つゆに大根おろしを入れるとさっぱりといただけます。)

天丼 / Tendon

天丼は Tendon でも通じることが多いですが、ご存知ない方には rice bowlbowl of rice を使って「ごはんの丼ぶりに天ぷらをのせたもの」と説明すると分かりやすいかと思います。

  • tempura rice bowl
  • bowl of rice topped with tempura

a bowl of rice topped with tempura and a special sauce
(天ぷらをご飯にのせて特製のたれをかけた丼ぶり)

Scroll to top