【英語】電車・駅に関する表現

Posted in 英語力強化, 英語学習

車の運転に関する英語表現 に続き、今回は「運行する」「発車する」など、電車に関する英語の表現を、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

切符を買う

I’d like a one-day pass, please.
一日乗車券をください。)

Does this one-day pass allow unlimited rides?
(一日乗車券は乗り降りは自由ですか? → 「許可する」という意味)

Where is the ticket office?
(切符売り場はどこですか。)

The ticket won’t come out of the machine.
(切符が券売機から出てきません。)

I can’t get my change back.
お釣りが出てきません。)

A second-class ticket to Augsburg, please
(アウクスブルクへの2等切符を一枚ください。)

Is there any discount for the Eurail Pass?
(ユーレイルパスで割引はありますか。)

One-way or a round-trip ticket? − One way, please.
(片道ですか往復ですか。− 片道でお願いします。)

How long is the ticket valid?
(いつまで有効ですか。)

Could I change this ticket to first class?
(このチケットを1等車に変更できますか。)

I’d like to reserve a seat on this train.
(この列車の座席を予約したいのですが。)

I’d like to reserve a sleeper to Berlin.
(ベルリンまでの寝台列車を予約したいのですが。)

Are any reserved seats available?
(指定席はありますか? →「利用可能である」という意味)

関連記事:【英語】available の使い方いろいろ

POINT

・one way:片道
・a round trip:往復
・valid:(切符・書類・契約などが、法的に) 有効な
・available:利用可能な、入手可能な、役に立つ

駅構内で

I’ll see you outside the ticket gate.
(改札の外で待ってるよ。)

What time is the first (train)?
始発は何時ですか。)

What time does this train leave?
(この電車は何時に出発しますか。)

Which track/platform does the train leave from?
何番線から発車しますか。)

Does the train for Ansbach leave from this platform?
(アンスバッハへの電車はこのホームから発車しますか。)

What time does the first to Munich?
(ミュンヘン行きの始発は何時に出ますか。)

The train bound for ●● will soon be arriving at track/platform No. 3.
(●●行きの電車は間もなく3番線に到着します。)

Is this an express or a local train?
(この電車は急行ですか、各駅停車ですか。)

Does the train to Frankfurt stop at this station?
(フランクフルト行きの電車はこの駅に停まりますか。)

Does this train stop at ●● station?
Is this the train reaching ●● station?
(この電車は●●駅に停まりますか。)

You need to catch the local train bound for ▲▲ to reach ●●.
(●●駅に行くには、▲▲行きの各駅停車に乗る必要があります。)

The subway is faster.
地下鉄のほうが早いですよ。)

It takes about an hour to Maebashi.
(前橋まで一時間くらいですよ。)

Please change to the subway at the second station.
(2つ目の駅で地下鉄に乗り換えてください。)

The platform is on the opposite side of the one you get off.
(ホームは降りたところの反対側です。)

Every train stops at ●●, so you can take any train to come.
全ての電車は●●に停まりますので、どれに乗っても大丈夫ですよ。)

You can get information from the train announcement.
車内放送で案内があります。)

The rapid train doesn’t stop at that station.
快速電車はその駅には停まりません。)

POINT

・bound for:(列車・船・飛行機などが) ~行きの
・as:(主節で示される内容の理由や原因を説明して) 〜だから
・on time:時間通りに、定刻に

その他の表現

Unusually for me, I took a different route today.
(今日はいつもと違う路線で来たよ。)

The city’s public transportation is very convenient.
(市内の公共交通機関がとても便利です。)

Trains run on time and are safe in Japan.
(日本では電車は時間通りに走りますし、安全です。)

The trains rarely arrive on time in the country.
(その国では、電車はめったに時間通りに来ない。)

As you know, Japanese trains are famous for running on time.
ご存知のように、日本の鉄道は時間に正確なことで有名です。)

The Chiyoda Line and the Odakyu Line link up at Yoyogi-uehara Station.
(代々木上原駅では千代田線と小田急線が乗り入れています。)

Everyone clutched the strap when the train swayed.
(電車が揺れたので、皆がつり革をしっかり握った。)

I accidentally stepped on someone’s foot on the overcrowded train.
(満員電車の中でうっかり誰かの足を踏んでしまった。)

I went to the next station because I fell asleep on the train.
(電車で寝てしまって隣の駅まで行っちゃった。)

It takes only one hour to get there on this highway.
(この幹線道路で行けばたったの1時間でそこへ行けます。)

We can take a sleeper to Chicago.
(シカゴまで、寝台列車で行けるよ。)

The train’s air conditioning is working (at) full blast, and it’s freezing.
(電車の中は冷房が効きすぎて寒い。→「フル稼働で」という意味)

Did you enjoy the train ride during your journey across Europe?
(ヨーロッパ横断の列車のは楽しかったですか。)

POINT

・rarely:めったに〜しない
・clutch:(物・人を) しっかりと掴む
・sway:【自動詞】❶(人・木などが) 揺れる、揺れ動く ❷(人・意見などが) ぐらつく、動揺する /【他動詞】❶(意見などを変えるよう)人をぐらつかせる ❷(木などを) 揺らす
・clutch:(物・人を) しっかりと掴む、握る
・full blast:(送風・出力・作業などが) フル稼働で
・blast:(爆弾の) 爆破、突風、(空気・風の) ひと吹き、爆風、大音響

トラブル

The trains and subways were suspended for hours.
(電車と地下鉄は何時間も運休した。)

The line is suspended because of the accident.
(この路線は事故でにより不通です。)

The train is temporarily being stopped because of an injury accident.
(人身事故により一時運転を見合わせております。)

Trains are not running. How should I get home?
(電車が止まってる。どうやって家に帰ろう。)

This train will be delayed because the train ahead is moving slowly.
前の電車が速度を落としているため、この電車は遅れます。)

I’m afraid that the express train might be late because of the snowstorm.
(吹雪で特急列車が遅れるのではないかと心配した。)

Many commuters were inconvenienced by the earthquake.
(その地震で、多くの通勤客が足を奪われた。)

関連記事:【英語】不安・心配の表現

POINT

・suspend:(ややかたく) 中断する、停止する、延期する
・because of:〜が原因で、〜の理由で
・temporarily:一時的に、臨時に
・commuter:通勤者、通学者
・delay:【名詞】遅れ、遅延 /【他動詞】(ややかたく) 延期する、遅らせる
・inconvenience:(人・事柄が) 人に迷惑・不便をかける


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top