英語で説明する【ご飯・お味噌汁・お吸い物】

Posted in 英語力強化, 英語学習

基本の和食と調味料 編 に続き、こちらの記事では、ご飯お味噌汁はもちろん、豚汁やお吸い物などを簡単な英語で説明したいときに使える表現をまとめました。

このほか、「肉じゃが、筑前煮、唐揚げなどのおかず」の英語の説明についてはこちら をご覧ください。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

お米

日本人にとって最も重要な穀物、そして主食でもあるお米に関する英語表現です。
「新潟県魚沼産コシヒカリ」が、最高級の銘柄といわれています。

お米とご飯の種類

・白米:white rice

・玄米:brown rice

・精白米:polished rice

・炊いたご飯:steamed rice または cooked rice

・お赤飯:red bean rice または rice cooked with red beans

Sekihan is often eaten on auspicious occasions for its red color symbolic of happiness in Japan.
(日本では赤色が幸福の象徴のため、お赤飯はお祝い事などでよく食べられています。)

・栗ご飯:chestnut rice または rice cooked with chestnuts

・炊き込みご飯:Japanese mixed rice

Japanese mixed rice with chicken, burdock root, shiitake mushrooms, and carrot
(鶏肉、ごぼう、椎茸、人参を混ぜて炊いたご飯)

おにぎり

  • Onigiri
  • rice ball
  • rice ball wrapped in seaweed
  • a rice ball with a savory filling

Onigiri is a ball of rice with a wide variety of fillings and flavors.
(おにぎりとは、丸めたご飯に幅広い種類の具材を詰めたり味付けをしたものです。)

Onigiri is a ball of rice flavored with salt, filled with umeboshi (salted plum), okaka (dried bonito flakes) or sake fish (salted salmon) , and wrapped in nori (dried seaweed).
(お塩で味付けしたご飯に、梅干し、かつお節、鮭などの具材を詰めて海苔で巻いたものです)

Onigiri is made by forming steamed rice into flattened triangular or round shapes with a wide variety of fillings.
(ご飯を平たい三角形か丸い形にし、様々な具材を詰めたものです。)

お味噌汁

Soups in a Japanese cuisine/meal can be generally divided into two types; Osuimono (clear soup) and Omisoshiru (miso soup).
(一般的に、日本料理において汁物は、お吸い物とお味噌汁の2つに分けられます。)

お味噌

  • soybean paste
  • fermented soybean paste

※ お味噌に関しては、基本の和食と調味料 編 に英語の説明を載せています。

お味噌汁

お味噌汁は海外でも人気なのでそのままでも通じます。

  • Omisoshiru
  • miso soup

Miso soup is made by cooking ingredients such as tofu (bean curd) and wakame (kelp) in a broth made from konbu (dried kelp) or dried katsuobushi (bonito flakes), and then mixing miso (soybean paste) into it.
(お味噌汁とは、昆布や鰹節でとった出汁に、お豆腐やワカメなどの具材を入れ、お味噌を加えて煮立てたスープです)

※ 鰹節や昆布などの出汁に関しては、旨味・鰹だし・昆布だし 編 に英語の説明を載せています。

豚汁

  • Tonjiru
  • pork and vegetable miso soup

miso soup with sliced pork and root vegetables
スライスした豚肉と根菜を入れたお味噌汁)

お吸い物

  • Osuimono
  • Japanese style clear soup

clear broth seasoned with soy sauce or salt
(お醤油やお塩で味付けした透明の出汁のスープです。)

Osuimono is a clear soup made from the first brew of dried bonito flakes, and/or kelp stock, and thinly seasoned with soy sauce or salt.
(「お吸い物」とは、鰹節や昆布でとった一番だしを、お醤油やお塩でほんのり味付けした透明のスープです。)


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top