【daraus の使い方】ドイツ語トレーニング

今回は、前置詞 aus と 事物を指す代名詞の融合形「daraus」の使い方を例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

物・事柄を表す代名詞と前置詞

ドイツ語の 前置詞 は、人称代名詞 とともに用いることが出来ますが、それが物・事柄を表す名詞を受けると、「da (それ) + 前置詞」のかたちをとって、例えば以下のような様々な表現が可能になります。

  • in dem Paket「小包の中に」→ darin
  • unter das Auto「車の下に」→ darunter

前置詞が母音で始まれば dar-子音で始まれば da- と融合させます。

◆ 先行する名詞を受けて、「それ」「その」を表す

Gestern hatte er Examen, er war schon viele Tage davor aufgeregt.
(彼は昨日試験だったのだが、その何日も前から興奮していた。)

◆ 名詞句や先行文などを指して、前置詞にかかるものを受ける

Wer daran teilnehmen will, soll zu mir kommen.
(それに参加したい人は、私のところへ来てください。)

◆ 副文や zu 不定詞句などを受ける

Das Problem besteht darin, dass es zu teuer ist.
(問題は、価格が高すぎるということにある。)

daraus の使い方

前置詞 aus は基本的に 外へ を意味し、da との融合によって「その外に」「それを使って」などを表します。

その中から

Daraus kannst du viel lernen.
(君はそこから多くを学ぶことが出来るだろう。)

Daraus hat er schon öfter zitiert.
(彼はすでにそこから何度か引用している。)

Er öffnete die Tasche und nahm ein Notizbuch daraus.
(彼は鞄を開けてノートを取り出した。)

Er nahm die Whiskyflasche in die Hand und trank direkt daraus.
(彼はウィスキーの瓶を手に取って、そこからじかに飲んだ。)

Am Fuß der Felsenwand ist ein Spalt, und daraus quillt Wasser hervor.
(岩壁の下のほうに割れ目があり、そこから水が湧き出ている。)

関連記事:【nehmen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

POINT

・zitieren:(人・作品から語句・言葉などを) 引用する
・die Felsenwand:岩壁
・der Spalt:隙間、割れ目
・hervorquellen:(水・血などが) 勢いよく吹き出す、流れ出る

それを使って

Sie kaufte einen roten Stoff und machte sich ein Kleid daraus.
(彼女は青い生地を買ってそれでドレスを作った。)

Hier sind drei verschiedene Wörter. Bilden Sie einen Fragesatz daraus.
(ここに3つの異なる単語があります。これを使って疑問文をひとつ作ってください。)

Er hat die Geschichte umgeschrieben und etwas vollkommen anderes daraus gemacht.
(彼はその話を書き換えて全くの別物にした。)

関連記事:【命令文・要求文】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Stoff:生地、布地、素材
・verschieden:①異なった、別の ②(付加語として) 様々な、色々な
・umschreiben:(別の表現で) 言い換える、概略を述べる
・vollkommen:【形容詞】完璧な 申し分のない、(口語で) 全くの /【副詞】完全に、完璧に

そのことから

Er hat letzte Nacht kaum geschlafen. Seine Gereiztheit erklärt sich daraus.
(彼は昨夜殆ど寝ていない。彼の機嫌の悪さはそれで説明がつく。)

関連記事:【日にちと曜日の言い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・erklären:説明する
・die Gereiztheit:不機嫌、気難しさ

特定の動詞・名詞・形容詞を受ける

Mach dir nichts daraus.
(そんなこと気にするな。)

Emily hat ihn beleidigt, aber er macht sich nichts daraus.
(エミリーは彼を侮辱したが、彼は全く気にも留めていない。)

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.
(ホラー映画を観ることに楽しみを見出す人もいる。)

Daraus kann man schließen, wie stark das politische Interesse der Bevölkerung heute ist.
(このことから、住民の政治的関心が今日いかに強いかが推察される。)

Mittlerweile ist daraus eine Stadt mit Zehntausenden von Einwohnern geworden.
(今では数万人の住民が住む都市に成長しました。)

関連記事:【wie の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・jdn. beleidigen:人を侮辱する、無礼を働く
・ein Vergnügen daraus ziehen, etw. zu tun:〜することに楽しみ・喜びを見出す
・anschauen:(意識して) 見る
・die Bevölkerung:(ある地域の) 住民、(総)人口
・von/aus etw3(Dat.) auf etw. schließen:〜から●●を推論する

副文、zu 不定詞句などを受ける

Er macht kein Hehl daraus, dass er sie nicht leiden kann.
(彼は彼女を嫌っていることを少しも隠そうとしない。)

Hier wird Sonnenblume angebaut, um daraus Öl zu gewinnen.
(ここでは油を採るためにヒマワリが栽培されている。)

Sie hat mir eine E-Mail geschickt. Daraus entnehme ich, dass es ihr nicht gut geht.
(彼女がメールを送ってきた。その文面から察するに、彼女の調子は良くないらしい。)

関連記事:【前綴り ent-】ドイツ語の動詞を攻略する

POINT

・aus etw3(Dat.) kein Hehl machen:〜を隠し立てしない (Hehl は基本的にこの成句でしか使われません)
・etw. aus3(Dat.) gewinnen:〜から(蜂蜜や油などを) 精製する、製造する
・aus etw3(Dat.) etw. entnehmen:〜から●●を見てとる、察知する


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top