【kommen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

「来る」「到着する」「現れる」などを意味する動詞 kommen の使い方を、豊富な例文とともにご紹介しています。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

kommen の基本概念

kommen は、ある「到達地点」に重点を置いた状態で、そこに結果的にたどり着くことを語る場合に用いられます。

基本的には、本人と意志とは関係なく、状況や他人の事情などにより「結果的にそうなる」という概念を持っているため、人、物、事すべてがその対象となります。

kommen の基本の活用形

助動詞sein 支配
1人称komme
親称 dukommst
3人称kommt
2人称複数 (ihr)kommt
親称 du 過去形kamst
過去形kam
過去形複数kamen
過去分詞gekommen

来る、着く

Woher kommen Sie? – Ich komme aus Berlin.
(ご出身はどちらですか? – ベルリンです。)

Er kommt immer rechtzeitig.
(彼はいつも時間通りに来る。)

Sie ist vor einigen Minuten gekommen.
(彼女は2、3分前にここに着いた。)

Ist mein Paket schon gekommen?
(私の荷物はもう届きましたか?)

Er kam, um uns zu helfen.
(彼は私たちを手伝うために来てくれた。)

Pass auf! Von rechts kommt ein Auto.
(気をつけて! 右から車が来てるよ。)

Ich wünsche Ihnen viel Glück und Gesundheit im kommenden Jahr.
(来たる新年のご多幸とご健康をお祈り申し上げます。)

Kommen Sie doch einmal zu uns.
(是非一度うちへおいでください。)

Wann soll ich zu Ihnen kommen?
(いつ伺えばよろしいですか?)

Wie komme ich zum Bahnhof?
(駅にはどう行ったらいいですか?)

Der untere Teil des Hochhauses kommt keine Sonne.
(ビルの下のほうは日が差さない。)

Als Nachtisch kam eine große Torte auf den Tisch.
(デザートとしてテーブルに大きなケーキが運ばれてきた。)

Gehen Sie diese Straße geradeaus, dann kommen Sie an die Kreuzung.
(この道を真っ直ぐに行くと、交差点に着きます。)

Die Passagiere der Economyklasse werden gebeten, zum Flugsteig zu kommen.
(エコノミーのお客様は搭乗口へお越しくださいませ。)

関連記事:【ドイツ語】空港・飛行機に関する動詞をマスターする

POINT

・kommend:来たる、近く起こる (英語の upcoming)
・der/das Teil:(全体の)部分、部品
・der Passagier:乗客
・der Flugsteig:搭乗口

出現する、起こる

Es wird bald Regen kommen.
(もうすぐ雨が降るだろう。)

Aus den Wolken kam der Mond.
(雲の間から月が顔を出した。)

Die Saat ist nicht gekommen.
(その種は芽が出なかった。)

Woher kommt das viele Geld?
(こんな大金、出所はどこなの。)

Endlich kamen die Sommerferien.
(やっと夏休みが来た。)

Es kam ganz anders, als ich gedacht hatte.
(私の予想とは全く違う展開になった。)

Vor Freude kamen ihr die Tränen.
(喜びのあまり彼女の目に涙が浮かんだ。)

Was auch immer kommen mag, ich muss es tun.
(何が起ころうと、私はそれをしなければならない。)

POINT

・die Wolke:雲
・anders:違って、異なって
・die Träne:涙(通常は複数扱いですが、一滴の涙は単数扱い)

〜の状況に至る

Ich kam neben ihn zu sitzen.
(彼の横に座ることになった。)

Es kommt zu einem Vergleich.
(和解が成立する。)

Erst kommt die Werbung, dann der Spielfilm.
(最初に宣伝があって、映画の本編が続く。)

Das kommt mir sehr gelegen.
(それは私には大変都合が良い。)

Endlich komme ich dazu, dich anzurufen.
(やっと君に電話できたんだ。→ 電話をする機会が見つかる)

Sie kommt mir immer wieder mit desselben Geschichten.
(彼女は何度も同じ話を繰り返す。→ 同じ話で煩わせる)

Diese Wendungen sind längst außer Gebrauch gekommen.
(これらの言い回しはとうの昔に使われなくなっている。)

Blei kommt in vielen Bereichen unseres Alltags zum Einsatz.
(鉛は私たちの日常生活の多くの分野で使われている。)

Er kommt bald zur Bundeswehr.
(彼はまもなく軍隊に加わる。)

Zu diesem Betrag kommt noch die Steuer.
(この額にさらに税金が加算される。)

関連記事:【noch の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・die Werbung:広告、宣伝
・jdm. mit etw3(Dat.) kommen:〜で人を煩わせる
・die Wendung:(短い)表現、フレーズ、言い回し
・außer Gebrauch kommen:使われなくなる
・zum Einsatz kommen:使われる、配備される
・der Bereich:領域、範囲、分野
・die Bundeswehr:軍隊
・die Steuer:税金
・der Betrag:金額

考えが浮かぶ

Mir kam eine Idee.
(ひとつのアイディアが浮かんだ。)

Die Lösung kam mir sofort.
(すぐに解答が浮かんだ。)

Wie kommen Sie eigentlich dazu, dieses Gebäude so plötzlich zu verkaufen?
(どうしてこんなに急にこの建物を売却する気になったのですか?)

POINT

・die Lösung:解答、解決、解決策
・plötzlich:突然に、急に、不意に

感情を支配する

Ungeduld kam allmählich über ihn.
(焦燥感が次第に彼を支配した。)

Ein Gefühl der Verzweiflung kam über sie.
(絶望が彼女を襲った。)

POINT

・über jdn. kommen:(感情・精神状態などが)人をとらえる
・die Ungeduld:苛立ち、焦燥
・allmählich:徐々に、だんだんと
・die Verzweiflung:絶望、失望

由来する、起因する

Hauptsache, es kommt von Herzen.
(大切なのは気持ちだよ。)

Das kommt von der Unaufmerksamkeit.
(それは不注意が原因だ。)

Dein Husten kommt vom vielen Rauchen.
(あなたの咳はタバコの吸い過ぎが原因よ。)

POINT

・die Hauptsache:(必要不可欠な・絶対必要な)物、本筋
・die Unaufmerksamkeit:不注意、怠慢
・das Husten:咳

受け継がれる

Dieses Haus ist von dem Vater auf ihn gekommen.
(この家は父親から彼に伝わったものです。)

Dieser Ring ist von meiner Großmutter auf mich gekommen.
(この指輪は祖母から私に受け継がれたものです。)

POINT

・von jdm. auf jdn. kommen:人から人へ受け継がれる、遺贈される

失う

Er ist um all sein Geld gekommen.
(彼は全財産を失った。)

POINT

・um etw. kommen:〜を失う

Scroll to top