【nehmen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

Posted in ドイツ語のコツ, ドイツ語学習

「取る」「つかむ」「利用する」などを意味する動詞 nehmen の使い方を、例文とともにご紹介しています。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

nehmen の基本概念

nehmen は、提供されているもの または 状況などを、自分の意志で受け入れて取る」「選び取る」という意味があり、英語の take によく似た機能を持っています。

このイメージが基本となっているため、「〜を取る・受け取る」「交通機関を利用する」「薬を服用する」、そして「考える・理解する」などの使い方もあります。のちほど例文とともにご紹介します。

nehmen の基本の活用形

助動詞haben 支配
1人称nehme
親称 dunimmst
er / sie / esnimmt
2人称複数 ihrnimmt
親称 du 過去形nahmst
過去形nahm
ihr 過去形nahmt
過去形複数nahmen
過去分詞genommen

取る、つかむ

Sie nahm ein Buch aus dem Bücherschrank.
(彼女は本棚から一冊の本を取り出した。)

Er nahm das Kind auf den Schoß.
(彼は子供を膝に乗せた。)

Nimm den Eimer und hole Wasser.
(バケツを取ってお水を汲んできてちょうだい。)

Er nahm ihren Arm.
(彼は彼女の腕を取った。)

Sie nahm noch ein Stück Zucker in ihren Kaffee.
(彼女は角砂糖を取ってコーヒーに入れた。)

Die Mutter nahm das Baby aus dem Kinderwagen.
(母親は乳母車から赤ちゃんを抱き上げた。)

Ich sah die Schokolade, nahm sie und aß sie.
(私はチョコレートを見て、取って食べた。)

Bitte nehmen Sie sich etwas Kuchen.
(どうぞケーキをお召し上がりください。)

Er nimmt immer die besten Stücke.
(彼はいつもいいとこ取りをする。)

Er nahm die Tasche unter den Arm.
(彼は鞄をわきに抱えた。)

関連記事:【unter と unten の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Stück Zucker:角砂糖
・der Kinderwagen:乳母車
・die Tasche:鞄、ハンドバッグ

使う、利用する

Ich nahm ein Taxi, da es regnete.
(雨が降っていたのでタクシーに乗った。)

Man nimmt drei Eier und ein Pfund Mehl.
(卵3個と1ポンドの小麦粉を使います。→ レシピで)

Sie nimmt nur das Olivenöl zum Braten.
(彼女は揚げ物をするときにオリーブオイルしか使わない。)

Er nahm einen weiten Weg auf sich, um sie zu besuchen.
(彼は彼らを訪ねるのに遠い道を使った。→「近道」の場合は eine Abkürzung

Da nehmen Sie besser den Expresszug. Er fährt direkt dorthin.
(それなら急行列車に乗るのが良いですよ。その列車はそこへ直行しますので。)

Ich möchte zum Rathaus gehen. Welchen Bus muss ich nehmen?
(市庁舎に行きたいのですが、どのバスに乗ればいいですか?)

Ich nehme die letzte Maschine aus Frankfurt.
(フランクフルトからの最終便に乗ります。)

Lass uns auf dem Rückweg einen Zug nehmen.
(帰りは電車にしましょう。)

Ich nehme lieber das Auto als den Bus.
(私はバスよりも車のほうが好きです。)

Diesen Weg hatten wir noch nicht genommen, oder?
(この道まだ通ったことないよね?)

Ich nehme lieber den ICE. Ich möchte nicht den ganzen Vormittag im Zug verbringen.
(ICEのほうがいいな。午前中を全部電車の中で過ごしたくなくてね。)

Nimmst du Milch in den Kaffee? − Du weißt doch, ich vertrage keine Milch.
(コーヒーにミルクを入れる? − 私がミルクがダメだって知ってるでしょ。)

関連記事:【ドイツ語】電車に関する表現をマスターする

POINT

・das Mehl:小麦粉
・weit:広い、遠い
・jdn. besuchen:人のもとを訪れる
・der Rückweg:帰り道
・dorthin:そこに、そこで
・vertragen:黙認する、大目に見る

決める、選ぶ

提供されているものの中から何かに決める時などに使われます。

Diese Wohnung nehmen wir.
(このアパートを借りることにしよう。)

Welche Vorspeise nehmen Sie?
(前菜は何になさいますか。)

Wir nehmen zweimal Tomatensuppe.
(トマトスープを2つお願いします。)

Ich weiß noch nicht, welches ich nehmen soll.
(どれを買うか迷っています。)

Ich nehme dieses Hemd.
(このシャツにします。)

Sie sagte zur Marktfrau, „Ich nehme drei Kilo Kartoffeln.“
(彼女は市場のママに「じゃがいも1キロをお願いします」と言った。)

Wenn Sie das gleich nehmen, erhalten Sie noch einen Rabatt.
(これは今お買い上げいただくと、さらにお安くいたしますよ。)

関連記事:【ドイツ語】お買い物に関する動詞をマスターする

POINT

・die Vorspeise:前菜
・erhalten:入手する、獲得する
・der Rabatt:割引き、値引き

受ける、引き受ける

Nehmen Sie meinen herzlichen Dank.
(心より感謝申し上げます。→ 文語)

Er nimmt kein Trinkgeld.
(彼はチップを受け取らない。)

Sie nimmt Klavierstunden.
(彼女はピアノのレッスンを受けている。)

Ich nahm den anonymen Brief an mich.
(私は差出人不明の手紙を受け取った。)

Kannst du bitte diese Papiere an dich nehmen?
(この書類を受け取ってもらえる?)

Er hat für die Reparatur 100 Euro genommen.
(彼は修理代として100ユーロ受け取った。)

Maria hat den Scherz für Ernst genommen.
(マリアは冗談を本気で受け取った。)

Er nahm alle Schuld auf sich.
(彼は全ての責任を負った。)

Sie hat mehr auf sich genommen, als sie bewältigen konnte.
(彼女は自分が扱える以上のことを引き受けた。)

Sie hatten das Waisenkind in ihr genommen.
(彼らは孤児を自分の家に引き取った。)

Sie nahm den Mann, wie er war.
(彼女は夫をあるがままに受け入れた。)

Er hat es auf sich genommen, den Plan durchzuführen.
(彼はその計画を実行することを引き受けた。)

関連記事:【der・dem・denen など/定関係代名詞】ドイツ語の関係代名詞①

POINT

・herzlich:心からの、真心のこもった、思いやりのある
・an sich nehmen:受け取る
・bewältigen:(困難などを) 克服する、(仕事などを) 成し遂げる、片付ける
・anonym:匿名の、名前の不明な
・die Reparatur:修理
・die Schuld:有罪、責任、借金
・die Schuld auf sich nehmen:責任をとる
・der Scherz:冗談、悪ふざけ、からかい
・durchführen:実行する、貫徹する

奪う

奪格の 3格(Dat.) を伴って、何かを「取り去る」という意味になりますが、良いことにも悪いことにも使われます。

Sie hat ihm die Angst vor dem Wasser genommen.
(彼女は、彼の水への恐怖を取り除いた。)

Es hat mir die Sorge vor der Prüfung genommen.
(試験への不安がなくなりました。)

Die Freundin hat ihr den Mann genommen.
(友人は彼女から夫を奪った。)

Der Neubau hat uns die Aussicht genommen.
(新しい家が建って見晴らしが悪くなった。)

Der Einbrecher nahm Schmuck und Uhren.
(泥棒が貴金属と時計を奪った。)

 Der Regen nahm ihr die Freude am Fest.
(雨がパーティの楽しみを奪った。)

関連記事:【冠詞と格変化】ドイツ語トレーニング

POINT

・die Aussicht:眺め、見晴らし
・der Schmuck:(貴金属製・宝石の) 装身具類、ジュエリー
・das Fest:お祝い、パーティ、お祭り

食べる、服用する

薬を飲むときは、英語でも drink ではなく take を用いるのと同様に、trinken ではなく nehmen を使いますので注意してください。

Er nahm ein gewaltiges Frühstück zu sich.
(彼は大量に朝食をとった。)

Ich soll dreimal täglich eine Tablette nehmen.
(私は1日3回薬を1錠飲むように言われている。)

Nehmen Sie dieses Mittel alle sechs Stunden.
(6時間おきにこの薬を飲んでください。)

Weil ich die Medikamente unregelmäßig nahm, wirkten sie nicht richtig.
(私はお薬をきちんと飲まなかったので、正しく効かなかった。)

Kinder sollten die Medizin besser nicht nehmen.
(子供はこの薬を飲まないほうがいいです。→ 接続法2式 の用法)

Ich habe Kopfschmerzen, wogegen ich ein Medikament nehme.
(頭が痛いから、これに効く薬を飲もう。)

関連記事:【was と前置詞の融合形】ドイツ語トレーニング

関連記事:【ドイツ語】ケガ・病気に関する動詞をマスターする

POINT

・gewaltig:大きく、とてつもなく
・täglich:【形容詞】毎日の、日々の /【副詞】毎日、日ごとに
・regelmäßig:定期的に、規則正しく
・wirken:効力を発する、機能する
・wogegen:【疑問詞】何に対して、何に逆らって /【関係詞】それに対して、それに反して

〜する、扱う

前置詞句や名詞句などと共に「〜する」という意味になります。

Das Pferd nahm die Hürden mit Leichtigkeit.
(その馬はやすやすとハードルを飛び越えた。)

Bitte nehmen Sie Platz.
(どうぞ椅子にお掛けください。)

Wie soll ich das Kind nehmen?
(この子はどう扱えばいいのだろうか。)

Sie weiß ihren Mann zu nehmen.
(彼は夫の扱いを心得ている。)

Man soll Rücksicht auf andere Menschen nehmen.
(他者には親切にしなければならない。→ 道徳)

Wäre es in Ordnung, wenn ich mir nächste Woche Urlaub nähme?
(来週休みをとっても宜しいでしょうか。)

関連記事:【接続法2式を徹底攻略】ドイツ語トレーニング

POINT

・eine Hürde nehmen:(競争などで) 飛び越す
・mit Leichtigkeit:簡単に、たやすく
・auf jdn. Rücksicht nehmen:人を気遣う、思いやる
・in Ordnung sein:順調である、異常なしである、支障のない

雇う

Ich glaube, du solltest dir lieber einen Anwalt nehmen.
(弁護士を雇ったほうがいいと思うよ。)

Habt ihr euch schon mal einen Babysitter genommen?
(あなた方はベビーシッターを雇ったことはありますか)

関連記事:【mal と Mal の違い】ドイツ語トレーニング

関連記事:【denken・glauben・meinen の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Anwalt:弁護士、法定代理人
・schon mal:「したことがある」という意味で、現在完了や過去形とよく一緒に使われます。

考えてみる、見なす

nehmen がもつ「取る」というイメージは、日本語にもありますように、人の態度や言葉、状況などを「〜と受け取る、考える」という表現にもなります。

Wie man es nimmt.
(それは捉え方次第だ。)

Nehmen wir den Fall, dass ein Netz zu stark für einen Angriff gesichert ist.
(ネットワークが攻撃に対して強力に保護されている場合を考えてみましょう。)

Wir hatten ihn für einen Einbrecher genommen.
(私たちは彼を泥棒と見なしていた。)

関連記事:【ドイツ語】トラブルに関する動詞をマスターする

POINT

・jdn./etw. als/für etw. nehmen:〜と見なす
・der Einbrecher:押し込み強盗、泥棒
・Nehmen wir den Fall, dass. . .:〜という場合を考えてみよう
・der Fall:(実際の) 場合、事例、ケース
・der Angriff:襲撃、暴行
・sichern:確実にする、保証する

熟語

nehmen を使った熟語を一部ご紹介します。

von jdm. Abschied nehmen

◆ 意味:人に別れを告げる

Ich konnte nicht Abschied von ihr nehmen.
(彼女に別れを告げることが出来なかった。)

von etw3 Abstand nehmen

◆ 意味:我慢する、控える

Ich wollte nächste Woche nach Paris fahren, aber ich habe davon Abstand genommen.
(私は来週パリに行くつもりでしたが、それを見合わせました。)

POINT

・der Abstand:距離、隔たり

sich3 etw. zu Herzen nehmen

◆ 意味:真剣に受け止める、深刻に考える

Seinen harmlosen Witz hat sie sich zu Herzen genommen.
(彼の何気ない冗談を彼女は本気で受け止めてしまった。)

POINT

・harmlose:悪気のない、他愛のない
・der Witz:冗談、ジョーク

unter die Lupe nehmen

◆ 意味:念入りに調べる、注意深く検査する

Ich habe das Zimmer von dem Kerl unter die Lupe genommen.
(私はその男の部屋をチェックした。)

POINT

・der Kerl:(くだけて) 男、野郎
・die Lupe:虫眼鏡、拡大鏡

etw. auf die leichte Schulter nehmen

◆ 意味:〜を軽く考える

Frühe Symptome einer Erkältung darf man nicht auf die leichte Schulter nehmen.
(風邪の初期症状を甘く見てはいけない。)

POINT

・das Symptom:症状、病状
・die Schulter:肩

etw. in Anspruch nehmen

◆ 意味:〜を必要とする

Diese Aufgabe nimmt sehr viel Zeit in Anspruch.
(この課題は非常に多くの時間を要する。)

POINT

・die Aufgabe:任務、課題、作業、仕事
・der Anspruch:要求、(要求する) 権利、主張


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top