【前綴り heraus-】ドイツ語の動詞を攻略する

Posted in ドイツ語のコツ, ドイツ語学習

herausarbeitenherausbekommenherausfahrenherausfinden など、ドイツ語で前綴り「heraus」から始まる基本的な分離動詞を、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

heraus から始まる分離動詞

herausarbeitenherausbekommen
herausbringenherausfahren
herausfindenherausgehen
heraushabenheraushalten
herauskommenherauslocken
herausmachenherausnehmen
herausredenherausreißen
herausstellenherausziehen

heraus から始まる分離動詞

前綴り heraus から始まる動詞は、前置詞 heraus(こちらの外へ)の機能を持っており、基本的には「中から話し手のほうの外へ」を表します。

  • arbeiten(制作する)→ herausarbeiten(際立たせる)
  • bekommen(得る)→ herausbekommen(抜き取る)
  • bringen(持って来る)→ herausbringen(運び出す)
  • fahren(乗り物で行く)→ herausfahren(市外へ行く)
  • finden(見つける)→ herausfinden(外へ出る道を見つける)
  • geben(与える)→ herausgeben(こちらへ渡す)
  • haben(持っている)→ heraushaben(取り除いておく)
  • halten(保つ)→ heraushalten(こちらへ差し出す)
  • kommen(来る)→ herauskommen(出て来る)
  • locken(誘惑する)→ herauslocken(おびき出す)
  • machen(する)→ herausmachen(取り除く)
  • nehmen(取る)→ herausnehmen(取り出す)
  • reden(話す)→ herausreden(言い逃れをする)
  • reißen(破る)→ herausreißen(破り取る)
  • springen(跳ねる)→ herausspringen(こちらへ飛び出す)
  • stellen(置く)→ herausstellen(外へ出す)
  • ziehen(引く)→ herausziehen(引っ張り出す)

ちなみに口語では短縮されて、raus が用いられることが多いです。

POINT

こちらから見て「外へ」の場合は、hinaus を使います。

herausarbeiten

助動詞haben 支配
意味(重点・相違などを) 理解する、解明する、考案する

Ich soll die Informationen aus dem Text herausarbeiten.
(私は文章の重点を見つけて要約しなければならない。)

Ich bin sehr dankbar dafür, dass er diesen komplizierten Punkt gut herausgearbeitet hat.
(私は、彼がこの複雑なポイントを上手にまとめてくれたことに感謝しています。)

Wir müssen einen neuen Weg herausarbeiten.
(私たちは新しい道を考案しなければならない。)

Einige der Bewohner konnten sich wie durch ein Wunder fast unverletzt selbst aus den Trümmern herausarbeiten.
(何人かの住民は瓦礫の中から奇跡的にほとんど無傷で自力で抜け出すことが出来ました。)

関連記事:【形容詞の格変化】ドイツ語トレーニング

POINT

・dankbar sein (für):〜を有り難く思う
・kompliziert:複雑な、困難な、難しい
・sich aus etw3(Dar.) herausarbeiten:(苦境などから) 抜け出す
・wie durch ein Wunder:奇跡的に
・unverletzt:無事で、無傷で
・die Trümmer (複数形):(石やレンガなどの) 破片、瓦礫

herausbekommen

助動詞haben 支配
意味取り出す、抜き取る、(お釣りなどを) 返してもらう、
(秘密を) 探り出す、突き止める

Er hat den Nagel herausbekommen.
(彼は釘を抜き取った。)

Die Schlüssel sind in das Loch gefallen, und ich bekomme sie nicht heraus.
(鍵が穴に落ちてしまって取り出せない。)

Ich habe Ihnen zehn Euro gegeben, bekomme also noch 50 Cent heraus.
(10ユーロお渡ししたので、お釣りにあと50セントいただきます。)

Ich werde die Wahrheit schon noch aus ihm herausbekommen.
(心配いりません、このあと彼から真実を引き出しますから。)

Wir müssen herausbekommen, wer den Virus hergestellt hat.
(誰がウィルスを生み出したか、私たちは見つけ出す必要がある。)

関連記事:【schon の使い方】ドイツ語トレーニング

関連記事:【前綴り her-】ドイツ語の動詞を攻略する

POINT

・das Loch:穴、くぼみ、隙間
・schon を使うことにより、心配や疑念を打ち消して安心させる言い方になります。
・die Wahrheit:真実、事実
・herstellen:生産する、製造する

herausbringen

助動詞haben 支配
意味(建物の外へ) 運び出す、世に出す、解明する、
(音や声などを) 出す

Bring bitte mal den Grill auf die Terrasse heraus.
(テラスにグリルを運んできてくれる?)

Ich habe die Hand durch den Zaun gesteckt und bringe sie nicht wieder heraus.
(フェンスに手を通して抜けなくなった。)

Die Band wird demnächst ein neues Album herausbringen.
(そのバンドは間もなくニューアルバムをリリースする予定です。)

Hast du herausgebracht, wie er das gemacht hat?
(彼がどうやってそれをしたのか分かりましたか?)

Vor Aufregung brachte sie kein Wort heraus.
(興奮で彼女は一言も発しなかった。)

関連記事:【kein と nicht の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・demnächst:間もなく
・die Aufregung:興奮 (状態)、(心の) 動揺
・das Wort:語、単語 (この意味の場合の複数形は Wörter)
・die Worte (複数形):言葉、成句

herausfahren

助動詞sein または haben 支配
意味【自動詞】(乗り物で) 出て来る、(人を訪ねて) 乗り物で市外へ行く
【他動詞】(車を車庫などから) 出す

Sie ist mit dem Auto aus der Garage herausgefahren.
Sie hat das Auto aus der Garage herausgefahren.
(彼女は車に乗ってガレージから出て来た。)

Meine Mutter ist regelmäßig zu seinem Großvater herausgefahren.
(私の母は定期的に祖父に車で会いに行く。)

Komm doch über Weihnachten mal zu uns herausgefahren!
(クリスマスは私たちのところにいらっしゃい。)

関連記事:【doch の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・regelmäßig:定期的に、いつものように
・ここでの über Weihnachten は、「クリスマス中」「クリスマスの間」という意味です。

herausfinden

助動詞haben 支配
意味(aus を伴って) 外へ出る道を見つける、
(多くの中から) 見つけ出す

Die Kinder haben nicht mehr aus dem Wald herausfinden können.
(子供たちは森から抜け出る道を見つけることが出来なかった。)

Wie hast du nur herausgefunden, dass er dich betrügt?
(一体どうやって彼があなたを欺いていることが分かったのですか?)

関連記事:【aus】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・betrügen:騙す、欺く

herausgehen

助動詞sein 支配
意味(中から) 外へ出て来る、(汚れなどが) 落ちる

Bei dem schönen Wetter können wir ja ein bisschen herausgehen.
(お天気が良いのだから、少し外に出られるよね。)

Der Kuchen geht nicht aus der Backform heraus.
(ケーキが焼き型から出てこない。)

Der Fleck ist herausgegangen.
(シミが取れた。)

Zuerst war sie sehr schüchtern, doch dann ging sie allmählich aus sich heraus.
(最初は人見知りでしたが、彼女は次第に打ち解けるようになりました。)

関連記事:【doch の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・die Backform:(お菓子作りなどに使う)焼き型
・schüchtern:内気な、恥ずかしがりの
・aus sich3(Dat.) herausgehen:引っ込み思案の人が、自分の殻から出て打ち解ける
・allmählich:段々と、徐々に

heraushaben

助動詞haben 支配
意味(釘・汚れなどを) 取り除いておく、
(人を) 追い出してしまう、(要領などを) 理解している

Hast du den Korken aus der Flasche heraus?
(瓶からコルクを抜いておいたかい?)

Sie wollte die Mieter aus der Wohnung heraushaben.
(彼女はその入居者をアパートから追い出してしまいたかった。)

Er hatte bald heraus, wie man die Maschine bedient.
(彼はすぐにこの機械の操作方法を理解した。)

連記事:【前綴り be-】ドイツ語の動詞を攻略する

POINT

・der Korken:コルク
・der Mieter:入居者、テナント
・bedienen:❶(お客の) 応対をする ❷機械を操作する

heraushalten

助動詞haben 支配
意味(中からこちらへ)差し出す、外へ置いておく

Die Schüler hielten Flaggen aus den Fenstern heraus.
(生徒たちは窓の外に旗を掲げた。)

Von jetzt an bitte hältst du dich aus dieser Sache heraus.
(これからはこの件に首を突っ込まないで。)

Er hat die Hühner aus dem Garten herausgehalten.
(彼は鶏をお庭から遠ざけておいた。)

Kann mir jemand sagen, wie wir die Krähen aus unserem Garten heraushalten können?
(誰か、カラスをお庭から遠ざける方法を教えてもらえませんか。)

関連記事:【können/話法の助動詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・von jetzt an:今から、これから (英語の from now on)
・das Huhn:鶏
・die Krähe:カラス

herauskommen

助動詞sein 支配
意味(人・芽・煙などが) 出て来る、(街を) 出る、世に出る、
(色・音・特色などが) 出る、(ダンスなどで) 調子を外す、
(音楽・スポーツなどの) 腕が落ちる

Ich habe den Einbrecher aus dem Haus herauskommen gesehen.
(泥棒がその家から出てくるのを見ました。)

Aus dem Schornstein kommt Rauch heraus.
(煙突から煙が出ている。)

Der Verlag ist mit einem neuen Bilderbuch herausgekommen.
(その出版社は新しい絵本を出版した。)

Bei der Diskussion ist nichts Vernünftiges herausgekommen.
(討論からは合理的なものは何も出て来ませんでした。)

Ich glaube, der Vorwurf kam etwas zu scharf heraus.
(その叱責は厳しすぎたように思う。→ 口から出て来た、という意味)

Allmählich kam er mit der Wahrheit heraus.
(彼はためらいながらも少しずつ真実を話した。)

Bei dem dritten Rechnen kam auch dasselbe heraus.
(3回目の計算でも同じ答えが出ました。)

Auf diesem Foto kommen die Farben nicht gut heraus.
(この写真には色がよく出ていない。)

Der Komiker ist im Fernsehen groß herausgekommen.
(そのコメディアンはテレビで大成功をおさめた。)

Wenn man nicht jeden Tag übt, kommt man allmählich ganz heraus.
(毎日練習しないと、次第にすっかり腕が落ちてしまう。)

関連記事:【理由・根拠を表す接続詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Schornstein:煙突
・der Verlag:出版社、発行所
・Vernünftiges は、形容詞 vernünftig (筋の通った、合理的な) を名詞化したもので、「合理的なもの」という意味です。
・der Vorwurf:非難、叱責、告発
・allmählich:段々と、徐々に
・mit etw3(Dat.) herauskommen:ためらいながら話す
・groß herauskommen:大成功する

herauslocken

助動詞haben 支配
意味誘い出す、おびき出す

Sie lockte das Eichhörnchen aus dem Bau heraus.
(彼女は木からリスを誘い出した。)

Wenn Sie mich am Leben lassen, kann ich ihn für Sie herauslocken.
(もし私を生かしておいてくれたら、あなたのために彼をおびき出すわ。)

Sie brachte es fertig, geheime Informationen aus ihm herauszulocken.
(彼女は何とか彼から秘密の情報を引き出すことに成功した。)

関連記事:【bringen】ドイツ語トレーニング

POINT

・das Eichhörnchen:リス
・am Leben:生きて、生存して
・fertig bringen:どうにか〜する

herausmachen

助動詞haben 支配
意味(染み・種・トゲなどを) 取り除く、
(再帰代名詞を伴って) 発展する

Bitte mach die Kerne aus den Kirschen heraus.
(さくらんぼの種を取り除いてちょうだい。)

Die Gegend hat sich herausgemacht.
(その地域は発展した。)

Ich konnte die Flecken aus dem Kleid herausmachen.
(ドレスの染みを落とすことが出来た。)

関連記事:【machen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

POINT

・der Kern:種、芯
・die Gegend:地域、地区

herausnehmen

助動詞haben 支配
意味取り出す、切除する

Sie nahm zwei Tabletten aus der Flasche heraus.
(彼女は瓶から錠剤を2つ取り出した。)

Er öffnete die Schublade und nahm einen Brief heraus.
(彼は引き出しを開けて手紙を取り出した。)

Ich muss mir den Blinddarm herausnehmen lassen.
(盲腸をとってもらわなければならない。)

Den Biskuitkuchen herausnehmen und für einige Minuten abkühlen lassen.
(スポンジケーキを取り出し、数分冷まします。)

関連記事:【für】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・der Blinddarm:盲腸
・abkühlen:冷ます、落ち着く、(情熱などが) 薄れる

herausreden

助動詞haben 支配
意味(再帰代名詞を伴って) 言い逃れをする、言い訳にする

Du kannst dich nicht immer herausreden.
(あなたはいつも言い訳ができるわけではありませんよ。)

Er versuchte, sich auf den Stau herauszureden, als er zu spät kam.
(彼は、遅刻をしたときに渋滞を言い訳にしようとした。)

関連記事:【時を表す接続詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・versuchen:〜しようとする、試みる、努める、やってみる (英語の try)
・der Stau/Verkehrsstau:交通渋滞

herausreißen

助動詞haben 支配
意味(草・釘などを) 引き抜く、(ページなどを) 破り取る、
(口語で) 埋め合わせする、救う

Sie hat dem Dieb ein Büschel Haare herausgerissen.
(彼女は泥棒から髪の毛の束を引き抜いた。)

Er hat mich aus meinen trüben Gedanken herausgerissen.
(彼は私を憂鬱な考えから引き離した。)

Ihre Aussage hat ihn herausgerissen.
(彼女の証言は彼を救った。)

Er wäre beinahe sitzen geblieben, aber die guten Leistungen in der Prüfung haben ihn herausgerissen.
(彼は危うく留年するところだったが、試験の好成績で補った。)

関連記事:【接続法2式を徹底攻略】ドイツ語トレーニング

POINT

・das Büschel:(髪・羽毛・糸・草などの)房、フサフサした束
・trüb/trübe:曇った、暗い、おぼろげな、あいまいな
・beinahe:ほとんど、危うく、すんでのところで
・sitzen bleiben:留年する
・die Aussage:言明、陳述、(法) 証言

herausstellen

助動詞haben 支配
意味(こちらの) 外へ出す、(特徴などを) 際立たせる、
(再帰代名詞を伴って) 判明する

Im Frühling können die Restaurants ihre Tische herausstellen.
(春になると、レストランは外にテーブルを出すことができる。)

Die neueste Arbeit des Künstlers stellt sein Talent wirklich heraus.
(そのアーティストの最新作は、実に彼の才能を際立たせています。)

Es wird sich schon noch herausstellen, ob du recht hast.
(君が正しいかどうかはいずれ明らかになる。)

Unsere Annahme stellte sich als richtig heraus.
(私たちの仮定が正しいことが判明しました。)

関連記事:【従属接続詞と語順】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Künstler:芸術家
・Es wird schon noch. . . :いずれ、最終的に〜する
・die Annahme:仮定、仮説、憶測

herausziehen

助動詞haben 支配
意味引っ張り出す、(部・課などから) 引き抜く

Jemand hat den Netzstecker herausgezogen.
(誰かがプラグを抜いた。)

Ich zog die oberste Schublade des Schreibtisches heraus.
(彼は机の一番上の引き出しを引っ張り出した。)

Den oberen Teil der Verkleidung in Pfeilrichtung vorsichtig herausziehen.
(パネルの上部を矢印の方向にゆっくりと引き出します。)

Einige Mitarbeiter wurden herausgezogen, um den Messestand zu betreuen.
(展示ブースの案内役に数人の従業員が駆り出された。)

Sie ist aus München herausgezogen.
(彼女はミュンヘンから去っていった。)

Er hat die wichtigsten Punkte aus dem Text herausgezogen.
(彼はテキストの中から重要な点を書き出した。)

関連記事:【aus】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・die Verkleidung:パネル、外装、覆い
・in Pfeilrichtung:矢印の方向に
・vorsichtig:慎重に、そっと、注意深く
・der Messestand:(展覧会や見本市などの) ブース、展示スペース
・betreuen:監督する、ガイドする


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top