
überarbeiten、überblicken、überlaufen、überspringen など、ドイツ語で前綴り「über」から始まる基本的な分離動詞を、例文とともにご紹介していきます。
ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。
目次
über から始まる分離動詞
前綴り über から始まる動詞は、基本的には「越えて向こう側へ」「覆う」を表し、前置詞的に用いられる場合は非分離で、それ以外の用法の場合は分離します。
「越える」から転じて「凌駕する」「圧倒する」などの表現もあります。
英語の前置詞 over をイメージすると分かりやすいかと思います。
「超えて向こう側へ」を表す動詞をつくる
- fahren(乗り物に乗って行く)→ überfahren(轢く)
- fluten(どっと流れる)→ überfluten(氾濫する)
- gehen(進む)→ übergehen(迂回する)
- laufen(歩く)→ überlaufen(大勢で押し寄せる)
- springen(跳ねる)→ überspringen(跳び越える)
- schreiten(大股で闊歩する)→ überschreiten(踏み越える)
「通過する」を表す動詞をつくる
- fliegen(飛ぶ)→ überfliegen(ざっと目を通す)
- laufen(歩く)→ überlaufen(抜き去る)
- sehen(見る)→ übersehen(全体を見渡す)
「〜以上の」を表す動詞をつくる
- arbeiten(働く)→ überarbeiten(過労になる)
- bieten(与える)→ überbieten(高値をつける)
- kommen(来る)→ überkommen(圧倒する)
- steigen(上がる)→ übersteigen(上回る)
- treffen(合わせる)→ übertreffen(凌駕する)
überarbeiten
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (原稿、文章などに) 手を加える、 (再帰代名詞を伴って) 過労になる |
Ich habe den Text noch einmal überarbeitet.
(私はもう一度文章を訂正した。)
Das Drama ist vom Autor überarbeitet worden.
(その戯曲は作者によって書き直された。)
Im Vorfeld des Baubeginns war die Planung noch einmal überarbeitet worden.
(着工に向けて、スケジュールが再び改定された。)
Er hat sich völlig/total überarbeitet.
(彼は完全に働きすぎだ。)
関連記事:【werden と sein/受動態の基本 編】ドイツ語トレーニング
・im Vorfeld:~の準備段階で、先駆けて
・der Baubeginn:着工
・die Planung:企画、スケジュール案
・völlig:完全に、もっぱら、ひたすら
überbieten
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (競売などで) より高値をつける、(記録を) 伸ばす、上回る |
Er hat den Rekord um zwei Zentimeter überboten.
(彼は記録を2センチ更新した。)
Nichts kann das überbieten. / Nichts kann besser sein als dieses.
(それに越したことはない。)
Ich hatte für das Gemälde 4 000 Euro geboten und wurde überboten.
(私はその絵に4,000ユーロを入札したが、より高値をつけられた。)
関連記事:【werden と sein/受動態の基本 編】ドイツ語トレーニング
・das Gemälde:絵画、絵
・der Rekord:記録、最高記録
überblicken
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 見渡す、眺望する、見極める |
Vom Gipfel aus überblickt man die gesamte Schlucht.
(山頂からは渓谷全体が見渡せます。)
Von hier aus hat man einen guten Überblick über die Stadt.
(ここからは街が一望できる。)
Er überblickt das ganze Ausmaß der Probleme nicht mehr.
(彼はもはや、問題の全体像を理解していない。)
・der Gipfel:頂点、極地、高台
・die Schlucht:峡谷
・das Ausmaß:広さ、範囲、限度
überbrücken
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 切り抜ける、対立をとりなす、橋を架ける |
Wir überbrückten die Finanzierungslücke mit einem Kredit.
(私たちは資金不足をローンで凌ぎました。)
Die Abgründe zwischen uns lassen sich nicht mehr überbrücken.
(私たちの間の溝はもはや埋めることは出来ません。)
Die Brücke überbrückt auf einer Länge von 200 m das Tal.
(その橋は200メートルにわたって谷をまたがっている。)
・die Lücke:隔たり、空白、不足
・der Abgrund:切れ目、亀裂
・das Tal:谷
überfahren
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 轢く、(運転者が見落としたりして) 走って通過する |
Der Fußgänger ist von dem Bus überfahren worden.
(歩行者がバスに轢かれた。)
Er hat ein Stoppschild überfahren und einen Unfall verursacht.
(彼は一時停止の標識にぶつかって事故を起こした。)
・das Stoppschild:一時停止の標識
・verursachen:(あまり良くないことを)引き起こす、生じさせる
・der Unfall:事故、思いがけない出来事
überfliegen
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 飛び越える、飛んで行く、ざっと読む |
Sie überflogen die Gegend mit dem Hubschrauber.
(彼らはヘリコプターでその辺一帯を飛んで行った。)
Da ich nicht viel Zeit hatte, überflog ich den Artikel nur kurz.
(時間があまりなかったので、私はその記事にざっと目を通した。)
・die Gegend:地域、地帯
・der Hubschrauber:ヘリコプター
überfluten
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 水浸しにする、氾濫する、 (人の心を、気持ちなどで) 満たす |
Plötzlich wurde seine Seele von traurigen Gefühlen überflutet.
(突然、彼の精神は悲しい気持ちで溢れた。)
Nach den starken Regenfällen sind ganz Landstriche überflutet.
(大雨のあと、地域全体が浸水した。)
・traurig:悲しい
・das Gefühl:気持ち、感情
・der Regenfall:雨降り
・der Landstrich:地域
・überflutet sein:浸水する
übergeben
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (受取人、持ち主に) 手渡す、(泥棒を警察などに) 引き渡す |
Ich habe dem Eigentümer die Schlüssel bereits übergeben.
(私は既に所有者に鍵を渡した。)
Er hat sein Geschäft dem Sohn übergeben.
(彼は息子に事業を譲った。)
Wir entschieden schließlich, ihn der Polizei zu übergeben.
(私たちはとうとう彼を警察に引き渡すことにしました。)
・der Eigentümer:持ち主、所有者
・entscheiden:決める、決定する
übergehen
übergehen には、大きく分けて2つの意味があり、活用形が異なりますので注意してください。
意味①:(所有が)移る、(事や方向が)変わって行く
助動詞 | sein 支配 |
1人称 | gehe über |
親称 du | gehst über |
er / sie / es | geht über |
2人称複数 ihr | geht über |
親称 du 過去形 | gingst über |
過去形 | ging über |
ihr 過去形 | gingt über |
過去形複数 | gingen über |
過去分詞 | übergegangen |
zu 不定詞 | überzugehen |
Das Haus ging von der Mutter auf die Tochter über.
(その家は母親から娘に受け継がれた。)
Das Weinen des Kindes ging in Schreien über.
(子供の泣き声は喚き声に変わっていった。)
Die Menschen gehen immer mehr dazu über, online zu buchen.
(ますます多くの人がオンライン予約に切り替えている。)
・schreien:叫ぶ、喚く
・buchen:(ホテルのお部屋や航空券などを) 予約する
意味②:無視する、見落とす
助動詞 | sein 支配 |
1人称 | übergehe |
親称 du | übergehst |
er / sie / es | übergeht |
2人称複数 ihr | übergeht |
親称 du 過去形 | übergingst |
過去形 | überging |
ihr 過去形 | übergingt |
過去形複数 | übergingen |
過去分詞 | übergangen |
Er überging unsere Einwände.
(彼は私たちの異議を無視した。)
Ich übergehe diesen Punkt zunächst.
(とりあえずこの問題点は飛ばします。)
・der Einwand:異議、抗議、反対
・zunächst:最初に、まず
überkommen
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (感動・不安・疲れなどが) 人を襲う |
Bei diesem Anblick überkam sie die Furcht.
(これを目にしたとき、彼女は恐怖に襲われた。)
Bald überkam mich eine unwiderstehliche Müdigkeit.
(すぐに私は耐え難い疲れを感じた。)
・unwiderstehlich:やむを得ない、抑えがたい、心が奪われる
・die Müdigkeit:疲れ、嫌気
überlaufen
自動詞 と 他動詞 とで意味が異なりますので注意してください。
自動詞
◆ 意味:(液体・容器などが) 溢れる、大勢で押しかける
Die Badewanne läuft über.
(浴槽が溢れている。)
Stell den Hahn ab, das Wasser läuft gleich über!
(蛇口を閉めなさい、お水が溢れそうだわ!)
Heidelberg ist von Touristen überlaufen.
(ハイデルベルクは観光客で混み合っている。)
他動詞
◆ 意味:(恐怖や戦慄などが) 襲う、(ハードルなどを) 飛び越える、走って抜き去る
Es überläuft mich kalt, wenn ich das höre.
(それを聞くと、私はぞっとする。)
Nick überlief die Hürden in erstaunlich guter Technik.
(ニックは驚くほど優れた技術でハードルを飛び越えた。)
Der Staffelläufer überlief beim Wechsel seinen Kameraden.
(リレー選手はバトンタッチで仲間を走り越えた。)
・abstellen:(荷物などを) 下ろす、(車などを) 停めておく、(水道・ガス・機器のスイッチなどを) 止める
・die Hürde:ハードル
・erstaunlich:びっくりするような、素晴らしい
・der Wechsel:変化、移動、切り替え
・der Kamerad:(苦楽を共にした)仲間、相棒、同僚
übernachten
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 夜を過ごす、泊まる |
über のもつ「越えて向こうへ」と Nacht「夜」で、「夜を越える」というイメージです。
Er musste im Freien übernachten.
(彼は野宿しなければならなかった。)
Du kannst bei uns übernachten.
(私たちのところに泊まっていいですよ。)
Übernachten wir in Füssen oder lieber in München?
(フュッセンに泊まる? それともミュンヘンのほうがいい?)
übernehmen
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (商売などを) 引き継ぐ、(任務・責任などを) 引き受ける、 (企業を) 買収する |
Er hat das Geschäft seines Vaters übernommen.
(彼は父親の事業を継いだ。)
Sie hat es übernommen, die Kinder zu betreuen.
(彼女は子供たちのお世話を引き受けた。)
Der Konzern übernahm zwei kleine Firmen.
(そのコンツェルンは2つの小さな会社を買収した。)
・das Geschäft:❶商売、事業、仕事 ❷商店、営業所
・betreuen:(部門などを) 監督する、取り仕切る、(人の) 面倒を見る
überschreiten
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (国境などを) 越える、(線路などを) 渡る、(限度を) 超える |
Sie überschritten bei Koblenz den Rhein.
(彼らはコブレンツ近くのライン川を渡った。)
Die Belastung überschreitet jetzt schon die Grenze des Erträglichen.
(この精神的負担は許容範囲を既に超えている。)
・die Belastung:❶(車・船などの) 積載、積荷 ❷ストレス、負担
・die Grenze:境界、境目、国境
・erträglich:耐えられる、許容できる
・die Grenzen des Erträglichen überschreiten:許容範囲を超える
übersehen
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 見渡す、見極める、見落とす |
Von hier oben kann man die ganze Stadt übersehen.
(ここから街全体を見渡すことができる。)
Die Situation war schwer zu übersehen.
(状況を見極めるのは困難だった。)
Fehler dieser Art werden leicht übersehen.
(この類のミスは見落とされやすい。)
関連記事:【leicht と einfach の違い】ドイツ語トレーニング
・hier oben:「この高い場所から」のニュアンスです
・die Art:種類、タイプ
übersetzen
助動詞 | haben 支配 |
意味 | 翻訳する、翻案する |
Könnten Sie mir bitte diesen japanischen Text ins Deutsche übersetzen?
(この日本語の文章をドイツ語に訳していただけますか。)
Das Buch wurde in mehrere Sprachen übersetzt.
(その本は数ヶ国語に翻訳された。)
überspringen
自動詞 と 他動詞 とで、意味と活用形が異なりますので注意してください。
自動詞
◆ 意味:飛び移る、(電気や火花が) 他の極へ移る
助動詞 | sein 支配 |
1人称 | springe über |
親称 du | springst über |
er / sie / es | springt über |
2人称複数 ihr | springt über |
親称 du 過去形 | sprangst über |
過去形 | sprang über |
ihr 過去形 | sprangt über |
過去形複数 | sprangen über |
過去分詞 | übergesprungen |
zu 不定詞 | überzuspringen |
Zwischen den beiden Enden des Drahtes sprangen Funken über.
(フィラメントの両端の間を火花が飛んだ。)
※ auf 4格(Akk.) を伴って、「急に飛ぶ、移る」を表します。
Ihre Fröhlichkeit sprang auf alle über.
(彼女の幸せは皆んなに広がった。)
Der Redner sprang auf ein anderes Thema über.
(講演者は他の話題に移りました。)
・der Funken:火花、火の粉
・die Fröhlichkeit:幸せ、楽しさ、陽気、上機嫌
・der Redner:話し手、話す人、演説家
他動詞
◆ 意味:(物・事を) 飛び越える、飛ばす
助動詞 | haben 支配 |
1人称 | überspringe |
親称 du | überspringst |
er / sie / es | überspringt |
2人称複数 ihr | überspringt |
親称 du 過去形 | übersprangst |
過去形 | übersprang |
ihr 過去形 | übersprangt |
過去形複数 | übersprangen |
過去分詞 | übersprungen |
Das Pferd übersprang den Graben mühelos.
(馬はその溝をやすやすと飛び越えた。)
Sie hat beim Lesen einige Seiten übersprungen.
(彼女は数ページ飛ばして読んでいた。)
Er hatte so gute Noten, dass er die fünfte Klasse überspringen durfte.
(彼はとても成績が良かったので、5年生を飛び級することが許された。)
関連記事:【dürfen/話法の助動詞】ドイツ語トレーニング
・der Funke:火花
・der Draht:電線、ケーブル
・der Redner:演説者、スピーチをする人、話者
・die Seite:側、側面、ページ
・die Note:点数、成績、評価
übersteigen
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (山や塀などを) 越える、(理解や範囲などを) 超える |
Die Eindringlinge hatten den hohen Zaun überstiegen.
(侵入者たちは高い塀を登っていった。)
Das Angebot übersteigt derzeit die Nachfrage.
(現在、供給が需要を上回っています。)
Die Kosten übersteigen meine finanziellen Möglichkeiten.
(維持費は私の経済力を超えています。)
・der Eindringling:侵入者
・der Zaun:囲い、フェンス、柵
・das Angebot:提供、供給、在庫
・die Nachfrage:需要、要求
・die Möglichkeit:可能性、才能、能力
übersteigern
助動詞 | haben 支配 |
意味 | (要求・値段・感情などが) 度を越す |
先ほどの übersteigen とスペルが似ていますので注意してください。
Sie übersteigerte sich in ihrem Zorn.
(彼女の怒りは度を越していた。)
Er hat ein übersteigertes Selbstbewusstsein.
(彼は自意識過剰だ。)
Einkommenssteuer wird auf alle Einkünfte berechnet, die den Freibetrag übersteigen.
(所得税は、控除額を上回る全ての所得にかかる。)
・der Zorn:怒り、激怒
・das Selbstbewusstsein:自信、自己認識
・berechnet:(あらかじめ) 算出された
・der Freibetrag:非課税額、控除額