【schlagen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

「打つ」「たたく」「ぶつかる」などを意味する動詞 schlagen の使い方を、豊富な例文とともにご紹介しています。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

schlagen の基本概念

schlagen は、英語では beathitstrike などにあたり、「打つ」「たたく」「かき混ぜる」「ぶつかる」など、「何らかの素早い動きや動作によって、対象物が音を立てる」ようなイメージをもっています。

この「打つ」や「たたく」などは、動物のほかに、時計心臓などにも使われます。

schlagen には sein 支配haben 支配 の両方の用法がありますので、しっかりとマスターしていきましょう。

schlagen の基本の活用形

助動詞sein または haben 支配
1人称schlage
親称 duschlägst
3人称schlägt
2人称複数 (ihr)schlagt
親称 du 過去形schlugst
過去形schlug
過去形複数schlugen
過去分詞geschlagen

sein 支配

まずは sein 支配の用法からです。ドイツ語の殆どの動詞は haben 支配で、sein 支配の動詞は少ないため、sein 支配を覚えてしまうのが良いでしょう。

皆さんもご存知のように、動詞には 自動詞 と 他動詞(4格目的語をとる動詞)とがあり、他動詞は全て haben 支配です。

そして自動詞のうち、主に以下の3つは sein 支配です。

1)移動を表すもの: gehenfahrenkommen など

2)状態の変化や事態の発生などを表すもの:werdengeschehenpassieren など

3)その他:seinbleibenbegegnen など

ぶつかる

方向を表す語とともに、人や物などが音を立ててぶつかるときの表現です。

Die Tür schlug laut.
(ドアがバタンと閉まった。)

Er ist mit dem Kopf gegen die Wand geschlagen.
(彼は壁に頭をぶつけた。)

関連記事:【mit】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

身体にこたえる

jdm. auf etw. schlagen で、「人の身体(器官)にさわる」 という意味になります。

Die Erkältung schlug mir auf die Nase.
(風邪が鼻にきた。)

Diese Sorge / Das schwere Essen ist ihm auf den Magen geschlagen.
(この心痛 / 重い食事が彼の胃にこたえた。)

関連記事:【人称代名詞】ドイツ語トレーニング

haben 支配

4格目的語をとるものは全て haben 支配です。

打つ、たたく

Das Pferd schlägt nach hinten.
(馬が後ろ脚で蹴る。)

Der alte Mann schlug einen Hund mit seinem Stock.
(その老人は杖で犬をたたいた。)

Sie hat ihn mit der Hand geschlagen.
(彼女は彼に平手打ちをした。)

Er schlug dem Dieb heftig ins Gesicht.
(彼は泥棒の顔を激しく殴りつけた。)

Herr Müller schlägt seine Kinder nie.
(ミュラーさんは決して自分の子供たちを叩かない。)

Er hat Emily freundschaftlich auf die Schulter geschlagen.
(彼は親しげにエミリーの肩をたたいた。)

Vater hat einen Nagel in die Wand geschlagen, um das Bild aufzuhängen.
(父は壁に絵を掛けるために壁に釘を打った。)

Er hat dem Einbrecher die Pistole aus der Hand geschlagen.
(彼は強盗の手からピストルを叩き落とした。)

POINT

・die Faust:握り拳、ゲンコツ
・hinten:後ろに、後ろで
・aufhängen:(フックなどに)掛ける、(洗濯物を)干す

時を打つ、鳴る

Es / Die Uhr hat schon zwölf geschlagen.
(時計が12時を打った。)

Die Glocke schlägt Mitternacht.
(真夜中の鐘が鳴る。)

Die Abschiedsstunde hat geschlagen.
(お別れの時が来た。)

POINT

・die Glocke:鐘、ベル
・die Abschiedsstunde:別れの時間

音を立てる

Der Fensterladen schlägt im Wind.
(窓のよろい戸が風で音を立てている。)

Das Fenster schlug während der ganzen Nacht hin und her.
(窓が一晩中ガタガタと音を立てていた。)

関連記事:【in】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・der Fensterladen:窓のよろい戸
・hin und her:(常に方向を変えて)あちこちへ

打ち破る、打ちとる

Unsere Mannschaft hat sie 2 : 0 geschlagen.
(我々は2対0で彼らに勝った。)

Maria schlug seine Dame mit dem Springer.
(マリアは彼のクイーンをナイトで取った。)

Wir müssen uns vereinigen um den Feind zu schlagen.
(我々は敵を倒すために団結しなければならない。)

関連記事:【müssen と sollen の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・die Dame:ご婦人、女性、クイーン(札)
・der Feind:敵、敵対者、反対者

争う

相互代名詞 sich を伴って、「取り合い」「奪い合い」を表現します。

Ihr sollt euch nicht immer schlagen.
(君たちはいつも殴り合いばかりしている。)

Die Kinder schlugen sich um das Spielzeug.
(子供たちはおもちゃの取り合いをした。)

関連記事:【再帰代名詞】ドイツ語トレーニング

鼓動する

Ihr Herz schlägt noch.
(彼女の心臓はまだ鼓動している。)

Mein Herz schlägt heftig.
(私は胸が高鳴っている。)

Sein Puls schlägt regelmäßig.
(彼の脈拍は規則正しい。)

Mir schlug das Herz bis zum Hals.
(私は心臓が止まりそうになった。→ 決まり文句)

関連記事:【ドイツ語】ケガ・病気に関する動詞をマスターする

POINT

・heftig:激しい、猛烈な
・regelmäßig:定期的に、規則正しく

拍子をとる

Er schlägt den Wirbel auf der Trommel.
(彼が太鼓を連打している。)

関連記事:【冠詞と格変化】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Wirbel:(水・空気などの)渦、(ダンス・スケートなどの)旋回、太鼓などの連打
・die Trommel:ドラム

包む、かぶせる

Er schlug Papier um das Buch.
(彼は本にカバーをかけた。)

Sie hat das Geschenk in Seidenpapier geschlagen.
(彼女はプレゼントを薄い紙に包んだ。)

Der Verkäufer schlug die Decke über die Waren.
(その店員は商品にカバーをかぶせた。)

関連記事:【ドイツ語】お買い物に関する動詞をマスターする

POINT

・das Seidenpapier:薄葉紙

お料理

schlagen は、卵を割り入れたり、ジャガイモなどを裏ごししたり、ボウルなどでかき混ぜたりするときにも使われます。

Sahne schlagen
(クリームを泡立てる)

Kartoffeln durch ein Sieb schlagen.
(ジャガイモを裏漉しします。)

Sie hat zwei Eier in die Pfanne geschlagen.
(彼女はフライパンに卵を割り入れた。)

Butter, Zucker und Vanilleextrakt mit einem Handrührgerät schaumig schlagen.
(バター、お砂糖、バニラエッセンスをハンドミキサーで泡立つまで攪拌します。)

関連記事:【ドイツ語】お菓子作りに関する動詞をマスターする

POINT

・das Sieb:ふるい
・das Handrührgerät:ハンドミキサー
・schaumig:泡立った

seinhaben の両方が使われる例

sein 支配でも haben 支配でも使われる表現です。

方向を表す語とともに

◆ 意味:当たる、打ち叩く

Er hat mit der Faust auf den Tisch geschlagen.
(彼は拳で机をたたいた。)

Der Regen ist / hat die ganze Nacht heftig ans Fenster geschlagen.
(雨が一晩中窓ガラスを激しく打ちつけている。)

Die Wellen schlagen gegen das Boot.
(ボートに波が打ち寄せている。)

in etw. schlagen

◆ 意味:ぶつかる、打ち当たる

Der Blitz ist / hat in einem Baum geschlagen.
(木に雷が落ちた。)

aus etw3(Dat.) / zu etw3(Dat.) schlagen

◆ 意味:吹き出す

Die Flammen schlugen aus dem Fenster.
(炎が窓から吹き出した。)

関連記事:【aus】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・heftig:激しい、猛烈な
・die Welle:①(海・流行・時代などの)波、波長、波紋 ②感情の高まり
・der Blitz:雷、稲妻
・die Flamme:火、炎

その他の用法

schlagen の根幹にある「素早い動き」をイメージしながら例文を読み進めてください。

Er schlug die Decke zur Seite.
(彼は毛布をはねのけた。)

Die Röte schlug ihr ins Gesicht.
(彼女の顔に赤みがさした。)

Sie schlägt sich die Hände vors Gesicht.
(彼女は両手で顔を覆った。)

Die Hose schlägt Falten.
(ズボンにシワができている。)

Der schlechte Geruch ist mir in die Nase geschlagen.
(ひどい匂いが私の鼻をついた。)

Mir schlägt das Gewissen.
(私は良心が痛む。)

Er schlägt sich in der Diskussion gut.
(彼は議論で相手に一歩も譲らない。)

Jennifer schlägt mehr nach ihrer Mutter.
(ジェニファーは母親に似てきた。)

Er ist mit einer schlimmen Krankheit geschlagen.
(彼は重い病に冒されている。)

Im Leben immer wieder neue Brücken zu schlagen ist wichtig.
(人生では新たな橋を架け続けることが大切です。)

関連記事:【zu 不定詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・die Decke:覆い、毛布、掛け布団、天井
・die Falte:(布・紙などの)折り目、シワ
・das Gewissen:良心
・schlimm:悪い、深刻な、悲しい

熟語

schlagen を使った熟語を一部ご紹介します。

sich3(Dat.) etw. aus dem Kopf schlagen

◆ 意味:(計画・意図を)断念する、諦める

Wollen wir uns den Plan doch aus dem Kopf schlagen?
(この計画はやはり諦めるしかありませんね。)

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

◆ 意味:一石二鳥(決まり文句)

In dem Fall würdest du zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
(そうすれば一石二鳥だ。)

etw. auf etw. / zu etw3(Dat.) schlagen

◆ 意味:〜を加算する

Die Unkosten werden auf den Preis geschlagen.
(値段に費用が加算されている。)

関連記事:【werden と sein/受動態の基本 編】ドイツ語トレーニング

POINT

・in dem Fall:その場合は
・die Unkosten(複数形):雑費、(正規の経費以外の)費用

Scroll to top