【ドイツ語】車・電車に関する動詞をマスターする

今回は、「走る」「運行する」「発車する」など、陸路の交通手段である車や電車、タクシーに関するドイツ語の動詞を、活用形や例文とともにご紹介していきます。活用形や関連する名詞にも注目しながら読み進めていただければと思います。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

fahren

「乗り物が走る」という意味で最も使われる動詞は fahren です。車だけではなく、自転車やトラム、船などにも使えます。
fahren は、状況によっては「車」という単語を使わなくても「車の運転」を暗示したり、「乗り物で旅行に行く」という意味になったりします。
また、飛行機や鳥、魔女など空を飛ぶものには fliegen を使います。

fahren の基本の活用形

助動詞sein または haben 支配
1人称fahre
親称 dufährst
er / sie / esfährt
2人称複数 ihrfahrt
親称 du 過去形fuhrst
過去形fuhr
ihr 過去形fuhrt
過去形複数fuhren
過去分詞gefahren

fahren の例文

Können Sie Auto fahren?
(あなたは車を運転できますか?)

Sie kann Auto fahren.
(彼女は車の運転ができる。)

Unser alter Wagen fährt noch gut.
(うちの古い車はまだよく走ります。)

Das Schiff fährt langsam.
(船がゆっくりと進んでいる。)

Der Zug fährt über Heidelberg nach Frankfurt am Main.
(その電車はハイデルベルク経由のフランクフルト行きです。)

Der Aufzug fährt bis zum einundzwanzigsten Stock.
(そのエレベーターは21階まで行きます。)

Man fährt bis dahin drei Stunden.
(そこまで車で3時間かかる。)

Ich habe geplant, auf der Rückfahrt über Berlin zu fahren.
(ベルリン経由で帰る計画を立てたんだ。)

Ich fände es gut, wenn wir mit dem Auto bis in die Stadt hinein fahren würden.
(車で街に行くと良いと思います。)

fahren の動名詞 das Fahren

Jack und Paul wechselten sich beim Fahren ab.
(ジャックとポールは交代で運転した。)

関連記事:【ドイツ語】空港・飛行機に関する動詞をマスターする

Auto と Wagen の違い

Auto と Wagen は同じ「車」という意味ではあるものの、Auto はあらゆる「自動車」の最も一般的な用語で、Wagen は Handwagen (手押し車) や Kinderwagen (乳母車)、Einkaufswagen (ショッピングカート) など、他の単語と組み合わせて使うことができます。

Ich fahre Sie nach Hause.
(家まで車で送りますよ。)

Das Auto verbraucht wenig Benzin.
(この車は燃費がいい。)

Ich fahre immer vorsichtig.
(私はいつも慎重に運転している。)

Pass auf! Von rechts kommt ein Auto.
(気をつけて! 右から車が来てるよ。)

Wenn du nicht langsamer fährst, brichst du dir alle Knochen.
(速度を落とさないと、大怪我をすることになりますよ。)

Er beschleunigte sein Auto und überholte mich.
(彼は車を急発進させて私を追い越した。)

Stellen Sie Ihr Auto zwischen die Garage und den Eingang ab.
(車をガレージと入口の間に停めてください。)

Er hat vergessen, auf welchem Parkdeck er sein Auto abgestellt hat.
(彼は自分の車を駐車した階を忘れてしまった。)

Das Auto steht im Weg. Bitte fahren sie es weg.
(車が邪魔です。動かしてください。)

Kann ich mein Auto hier parken?
(ここに車を停めてもいいですか?)

Hier darf man nur zwei Stunden parken.
(ここは2時間だけ駐車できる。)

Er lud die Taschen in den Kofferraum seines Wagens.
(彼は車のトランクにカバンを積み込んだ。)

Er fährt sein neues Auto aus der Garage.
(彼は新しい車をガレージから出した。)

Er stieg eilig in sein Auto.
(彼は急いで車に乗り込んだ。)

Nach Möglichkeit vermeide ich es, mit dem Auto zur Arbeit zu fahren.
(私は、出来るだけ車で仕事に行くことを避けています。)

Als er sah, dass die Ampel auf Gelb schaltetebremste er.
(彼は信号が黄色に変わるのを見てブレーキを踏んだ。)

Das Auto fuhr gegen einen Baum.
(車が木にぶつかった。)

Ihn machten die Geräusche der Autos nervös.
(車の音が彼の神経を逆撫でした。)

Ich fahre ungern durch einen langen Tunnel.
(長いトンネルを走るのは苦手です。)

Wenn ich in Urlaub fahre, werde ich ein Auto mieten.
(休暇に行くときはレンタカーを利用します。)

Habt ihr alles aus dem Auto mitgebracht?
(車から荷物を全部持ってきてくれた?)

Sie stieg aus dem Auto aus.
(彼女は車から降りた。)

Lässt du mich bitte an der nächsten Kreuzung aussteigen?
(次の交差点で降ろしてくれる?)

Bitte füllen Sie den Tank mit Normal.
(レギュラーを満タンでお願いします。)

Es fährt sich auf dieser Straße gut.
(この道は走りやすい。)

Auf der Fahrt gerieten wir in einen Stau.
(途中で交通渋滞に遭った。)

Wenn Sie nicht solch ein Glück gehabt hätten, hätte das Auto Sie überfahren.
(運が悪ければ、あなたは車に轢かれていただろう。)

Er hat den Verletzten ins Krankenhaus gefahren.
(彼はケガ人を車で運んだ。)

Mein Führerschein läuft im nächsten Monat ab.
(私の免許証は来月で有効期限が切れる。)

Kann ich bitte mal Ihren Führerschein sehen?
(免許証を見せていただけますか?)

関連記事:【mal と Mal の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・verbrauchen:消費する、消耗する
・aufpassen:気を付ける、注意する
・bremsen:ブレーキをかける
・beschleunigen:アクセルを踏む
・abstellen:(荷物などを) 下ろす、(車などを) 停めておく、(水道・ガス・機器のスイッチなどを) 止める
・Die Ampel schaltete auf Gelb.:信号が黄色に変わる
・aus etw3(Dat.) aussteigen:乗り物から降りる
・in einen Stau geraten:渋滞にはまる
・jdn. überfahren:人を轢く
・der Führerschein:運転免許証
・ablaufen:期限が切れる

タクシー

Am besten nimmst du ein Taxi.
(タクシーを使うのが一番いい。)

Er nahm ein Taxi zum Flughafen.
(彼はタクシーで空港へ行った。)

Ich glaube, hier bekommt man kaum ein Taxi.
(ここでタクシーを拾うのはかなり難しいと思う。)

Können Sie mir bitte ein Taxi rufen?
(タクシーを呼んでいただけますか。)

Können Sie bitte mein Gepäck in den Kofferraum legen?
(荷物をトランクに入れていただけますか。)

Zum Rathaus, bitte.
(市庁舎までお願いします。)

Bringen Sie mich bitte zu dieser Adresse.
(この住所へお願いします。→ メモなどを見せながら)

Wie lange dauert es bis dorthin?
(時間はどれくらいかかりますか?)

Bitte biegen Sie nach rechts/links ab.
(右 / 左に曲がってください。)

Bitte warten Sie hier ein bisschen.
(ここで少し待っていてください。)

Halten Sie bitte an der nächsten Kreuzung.
(次の交差点で停めてください。)

Bitte halten Sie hier an.
(ここで停まってください。)

Behalten Sie den Rest.
(おつりはとっておいて下さい。)

Ich habe meine Tasche im Taxi liegen lassen. 
(バッグをタクシーに置き忘れてしまった。)

Nimmst du deinen Koffer in der Bahn mit? Ich fahre mit dem Taxi.
(トランクを電車で持って行くの? 僕はタクシーで行くよ。)

関連記事:【abbiegen】ドイツ語の分離動詞を攻略する

POINT

・ein Taxi rufen:電話でタクシーを呼ぶ
・abbiegen:道を曲がる
・anhalten:(車やバスなどを)停める
・etw. liegen lassen:物を置き忘れる
・mitnehmen:持って行く

電車

Der Fahrplan ist geändert worden.
(ダイヤは変更されました。)

Ich nehme den 11.30 Uhr-Zug.
(11時半の電車に乗ります。)

Er musste am Fahrkartenschalter anstehen.
(彼は切符売り場に並ばなければならなかった。)

Zunächst eine Fahrstrecke wählen, danach Geld einwerfen.
(まず乗車区間を選んでからお金を入れてください。)

Der Zug kam pünktlich an.
(電車は時間通りに到着した。)

Ich möchte zwei Plätze im Schlafwagen für den Zug nach Berlin reservieren.
(ベルリン行きの寝台列車の予約を2つお願いしたいのですが。)

Kann ich dieses Ticket stornieren?
(この切符を取り消せますか?)

Ich möchte diese Fahrkarte gegen eine Karte erster Klasse umtauschen.
(この切符を一等車に変更したいのですが。)

Fährt dieser Zug bis Füssen direkt?
(この電車はフュッセンまで直行ですか?)

Versehentlich bestieg ich einen Zug, der in die Gegenrichtung fuhr.
(間違えて反対方向の電車に乗ってしまった。)

Der ICE 204 verspätet sich um etwa 15 Minuten.
(ICE 204 は15分ほど遅れています。)

Der Zug nach München fährt auf Gleis 8 ab.
(ミュンヘン行きの電車は8番線から発車します。)

Der letzte Zug nach Stuttgart fährt in einer halben Stunde.
(シュトゥットガルト行きの最終電車は30分後に発車します。)

In Berlin müssen Sie umsteigen.
(ベルリンで電車を乗り換える必要があります。)

Wir sind am Marktplatz in die U-Bahn eingestiegen.
(私たちはマルクト広場で地下鉄に乗りました。)

Könnten Sie den Platz mit mir tauschen?
(席を替わっていただけませんか?)

Um wie viel Uhr öffnet der Speisewagen?
(食堂車は何時からですか?)

Der nächste Zug hält an allen Stationen.
(次の電車はすべての駅に止まります。)

Bevor er in den Zug stieg, kaufte er sich am Kiosk einen Kaffee.
(彼は電車に乗る前に、彼はキオスクでコーヒーを買った。)

Ich habe mich verschlafen und den ersten Zug verpasst.
(寝坊して電車に乗り遅れた。)

Hoffentlich bekommen ich noch meinen Anschlusszug.
(乗り換えに間に合うといいんだけど。)

Ich bin am Hauptbahnhof Salzburg umgestiegen.
(ザルツブルクで電車を乗り換えました。)

Es gibt viele Sonderpreise bei der Deutschen Bahn.
(ドイツの鉄道にはたくさんの特別料金がある。)

Sie würden trampen, schwarzfahren und Autos klauen, um hinzukommen.
(彼らはそこに着くために、ヒッチハイクをしたり無賃乗車をしたり車を盗むだろう。)

関連記事:【前綴り um-】ドイツ語の分離動詞を攻略する

関連記事:【前綴り hin-】ドイツ語の分離動詞を攻略する

POINT

・ändern:(物・人・事を)変更する、別のものに変える
・in etw. einsteigen:乗り込む
・anstehen:列に並ぶ
・einwerfen:(コイン・手紙などを)投入する
・reservieren:(レストラン・電車・劇場などの席を)予約する
・stornieren:(予約などを)取り消す
・umsteigen:乗り換える
・tauschen:(他の人が以前持っていたものを交換したり、全く種類の異なるものに)取り替える
・umtauschen:(お店で買ったものを、何らかの理由で)交換する
・sich verspäten:遅れる
・besteigen:(乗り物や馬などに)乗る
・bekommen:「手に入れる」の意味のほかに、「間に合う」「乗る」などの意味でも使われます。
・der Anschlusszug:乗り換え電車
・verpassen:取り損なう、逃す、乗り遅れる
・trampen:(方向を表す語とともに) ヒッチハイクする

・etw. klauen:(俗語) 〜をくすねる

バス

Gewöhnlich fahre ich mit dem Bus zur Schule.
(私は普段バスで学校に通っています。)

Kann ich mit dem Bus dorthin fahren?
(そこにはバスで行けますか?)

Alle 10 Minuten fährt ein Bus zum Bahnhof.
(10分ごとに駅行きのバスが出ています。)

Fährt dieser Bus zum Städtischen Museum?
(このバスは市立博物館まで行きますか?)

Der Bus hält nur an, wenn man vorher auf den Knopf gedrückt hat.
(あらかじめボタンが押された時だけバスは停車します。)

Sie stiegen an der nächsten Bushaltestelle aus.
(彼らは次のバス停で降りた。)

Laut Fahrplan kommt der Bus hier alle halbe Stunden.
(時刻表によると、ここでは30分ごとにバスが来ます。)

Da der Bus verspätet war, habe ich ein Taxi genommen.
(バスが遅れたので、私はタクシーを使いました。)

Fahren Sie mit dem nächsten Bus.
(次のバスに乗ってください。)

Ich nehme lieber das Auto als den Bus.
(私はバスよりも車のほうが好きです。)

関連記事:【比較級と最上級】ドイツ語トレーニング

POINT

・gewöhnlich:普段は、通常は
・drücken:(ボタンやスイッチを)押す
・nehmen:英語の take と同様に、乗り物を利用するときにも使います
・mit etw3(Dat.) fahren:〜に乗って行く

自転車

Das Radfahren hat ihm Spaß gemacht.
(彼はサイクリングを楽しんだ。)

Kann ich das Fahrrad woanders zurückgeben?
(自転車を他の場所に返却することはできますか?)

Gibt es in der Nähe einen Fahrradstellplatz?
(近くに駐輪場はありますか?)

Vielleicht habe ich eine Reifenpanne gehabt.
(タイヤがパンクしたようだ。)

Das Fahrrad muss repariert werden.
(この自転車は修理が必要だ。)

Dieses Fahrrad ist mittlerweile sehr alt und rostig.
(この自転車はいつの間にか古びて錆び付いてしまった。)

関連記事:【ドイツ語】故障・修理に関する動詞をマスターする

POINT

・Spaß machen:楽しむ、はしゃぐ
・reparieren:修理する、修繕する
・die Reifenpanne:パンク
・der Fahrradstellplatz:駐輪場
・mittlerweile:その間に、そうこうしているうちに
・rostig:(金属・物などが〉さびた, さびついた, さびによってできた


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top