【wieder の使い方】ドイツ語トレーニング

Posted in ドイツ語のコツ, ドイツ語学習

「また」「再び」などを意味するドイツ語の wieder の使い方を、例文とともに学習していきましょう。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

wieder の基本概念

wieder は、もともとは「以前の状態に戻る」「前の動作に戻る」という意味があり、転じて「再び」「もう一度」を表す最も一般的な語として広く用いられています。

しばしば、「またか」のように非難や皮肉を込めたニュアンスで使われることもあります。

再び、また

Er fährt wieder nach Italien.
(彼はまたイタリアへ行く。)

Das darfst du nie wieder tun.
(二度とそんなことをしてはいけないよ。)

Wieder ist ein Jahr vergangen.
(また一年が過ぎた。)

Sie kann wieder sehen.
(彼女はまた目が見えるようになった。)

Ich habe wieder meinen Bus verpasst.
(またバスに乗り遅れた。)

Ich habe wieder denselben Fehler gemacht.
(私はまた同じ失敗をしてしまった。)

Ich melde mich wieder bei dir, wenn ich mehr Zeit habe.
(時間ができたらまた連絡するよ。)

Bitte kommen Sie wieder! − Ja, ich komme bald wieder.
(また来てくださいね。− はい、また来ます。)

関連記事:【指示代名詞】ドイツ語トレーニング

関連記事:【melden】ドイツ語の基本動詞をマスターする

POINT

・vergehen:経過する、過ぎ去る
・verpassen:〜し損なう、逃す
・sich bei jdm. melden:人に連絡をとる

元通りに

元の状態への回帰を表します。「戻る」「返す」というイメージです。

Mein Großvater ist wieder gesund.
(祖父はまた元気になった。)

Er ist gleich wieder hier.
(彼はまたすぐにここに戻ってくる。)

In zehn Minuten bin ich wieder da.
(10分後にまた戻って来るよ。)

Das ist wieder etwas Anderes.
(それはまた別の問題だ。)

Das umgefallene Schild wurde wieder aufgestellt.
(倒れた看板がまた元通りに立てられた。)

Der Patient von Zimmer 1046 wird bald wieder bei Kräften sein.
(1046号室の患者はすぐに元気を取り戻すでしょう。)

Mach den Verschluss wieder auf die Flasche, falls die Katze sie umwirft.
(猫が倒した場合に備えて、瓶の蓋を戻してちょうだい。)

Du kannst meinen Schirm mitnehmen. Bring ihn mir bei Gelegenheit wieder.
(私の傘を持って行っていいよ。ついでの時に返してね。)

Ich lieh ihm Geld, bekam es aber nie wieder.
(私は彼にお金を貸したが、それっきり戻ってこなかった。)

Sie legte das Buch wieder an die richtige Stelle.
(彼女は本を正しい場所に戻した。)

関連記事:【da の使い方】ドイツ語トレーニング

関連記事:【現在分詞と過去分詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・umgefallen:umfallen「人・物が倒れる」の過去分詞の形容詞用法です。
・das Schild:看板、サイン、標識
・aufstellen:(石碑・足場・テントなどを) 建てる、(ベッド・機械などを) 据える
・umwerfen:❶転倒させる、ひっくり返す ❷人を狼狽させる、うろたえさせる
・die Gelegenheit:機会、場合、度(たび)
・die Stelle:場所、位置、順位、(書物・音楽作品などの) 部分、箇所

それと同時に

Die neue Therapie half wieder nichts.
(新しい治療法もまた役に立たなかった。)

Im Sommer ist es hier zu heiß und im Winter wieder zu kalt.
(ここは夏は暑すぎるし、冬は冬で寒すぎる。)

Das Mädchen gefällt ihm, und er will ihr wieder gefallen.
(彼はその少女を気に入っていると同時に、彼女に気に入られたいと思っている。)

Ich hatte gedacht, er wolle kommen, und er wieder, er dürfe nicht kommen.
(私は彼が来たがっていると思っていたが、彼は彼で、自分は来てはいけないと思っていた。)

関連記事:【接続法1式を徹底攻略】ドイツ語トレーニング

POINT

・jdm. gefallen:気に入る、好みに合う (主語は「気に入っている対象の人や物」ですので注意してください)

他方では

Er spricht zu laut und sie wieder zu leise.
(彼は声が大きすぎるが、彼女は声が小さすぎる。)

Er sprach einmal laut, dann wieder flüsternd.
(彼は大声で喋ったかと思うと、またささやくような声で喋った。)

◆「〜ではないが、そうかといって〜というわけでもない」という、肯定も否定もしないような複雑な気持ちを表します。しばしば auch wieder nicht のかたちをとります。

Ich freue mich darüber und auch wieder nicht.
(それが嬉しくもあり、嬉しくもないような複雑な気持ちです。)

Ich möchte es essen und möchte es auch wieder nicht.
(それは、食べたいような食べたくないような。)

Ich möchte hingehen, möchte es aber auch wieder nicht.
(行きたいような気もするし、行きたくない気もする。)

Ich verstehe es, und verstehe es doch auch wieder nicht.
(分かるような気もするし、かといって分かるわけでもない。)

関連記事:【wissen・kennen・verstehen の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・laut:❶音の大きい、騒がしい ❷(3格または2格で) 〜によると
・leise:静かに、音を立てずに (形容詞と副詞の両方で使われます)
・flüsternd:ささやくような、小声の
・hingehen:(ある所へ) 行く

特定の語とともに

immer (wieder und) wieder何度も何度も
hin und wiederときおり
schon wiederまたもや

Das Schloss Neuschwanstein ist immer wieder schön.
(ノイシュヴァンシュタイン城はいつ見ても美しい。)

Ich habe immer wieder versucht, ihn zu überreden.
(私は何度も彼を説得しようと試みた。)

In der Zeitung liest man immer wieder von schweren Verkehrsunfällen.
(新聞では深刻な交通事故が終始報道されている。)

Sie besucht mich hin und wieder.
(彼女は時々僕を訪ねてくれる。)

Hin und wieder treffen wir uns in der Stadt.
(私たちは時々街で会う。)

Er hat schon wieder im Lotto gewonnen.
(彼はまたもや宝くじに当たった。)

Es regnet schon wieder.
(またもや雨になった。)

関連記事:【前綴り über-】ドイツ語の動詞を攻略する

POINT

・jdn. überreden:説得する
・der Verkehrsunfall:交通事故
・im Lotto gewinnen:宝くじに当たる

非難の気持ち

Was hast du wieder angerichtet?
(君はまた何をしでかしたんだ?)

Ist Daniel immer noch nicht zurück? Wo steckt er wieder?
(ダニエルはまだ帰って来ないのか。あいつはまたどこをうろついているんだ。)

関連記事:【疑問文のつくり方/疑問代名詞・疑問副詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・anrichten:❶飾る、盛り付ける ❷(災いなどを) 引き起こす、しでかす
・stecken:❶差す、差し込む、嵌め込む (英語の stick) ❷(口語) ある、いる、〜の状態である

忘れたことを思い出したい

Wie heißt er wieder?
(彼は何て名前だっけ?)

分離動詞

Ich freue mich, Sie wiederzusehen.
(またお会い出来て嬉しいです。)

Könnten Sie das bitte wiederholen?
(もう一度おっしゃっていただけますか。)

Denkst du, dass sich so etwas wiederholen wird?
(そのようなことが繰り返されると思う?)

POINT

・jdn. wiedersehen:人と再会する
・wiederholen:繰り返す、復唱する


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top