【ziehen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

ドイツ語で「引く」「動かす」「吸収する」などを意味する動詞 ziehen の基本的な使い方を、例文とともにご紹介しています。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

ziehen の基本概念

ziehen は、「引く」「引っ張る」「伸ばす」ことによって対象の人や物がこちら側または他の場所へ移動したり、何らかのかたちになることを意味します。動きとしては「直線的」なイメージです。

また、英語の pulldraw などに非常によく似た働きを持っており、転じて「着る」「吸収する」「紐や弦などを張る」「(魅力などで)引き付ける」の意味でも使われます。

ziehen の基本の活用形

助動詞sein または haben 支配
1人称ziehe
親称 duziehst
er / sie / eszieht
2人称複数 (ihr)zieht
過去形zog
親称 du 過去形zogst
過去形複数zogen
過去分詞gezogen

引く、引っ張る、抜く

ziehen の最も基本的な使い方です。例文を読むうちに、ziehen が描く動線を掴めると思います。

Das Pferd zieht das Auto.
(馬が車を引いている。)

Er hat ein Los gezogen.
(彼はくじを引いた。)

Der Zug zieht 15 Wagen.
(その電車は15両の車両を引いている。)

Er zog sie zärtlich an sich.
(彼は彼女を優しく抱き寄せた。)

Sie zogen ihn mit Gewalt ins Auto.
(彼らは力ずくで彼を車の中に引きずり込んだ。)

Sie hat den Ring vom Finger gezogen.
(彼女は指輪を外した。)

Jack zog den Korken aus der Flasche.
(ジャックは瓶からコルク栓を抜いた。)

Er hat den Stuhl an den Tisch gezogen.
(彼は椅子を机に引き寄せた。)

Sie zog alle Blicke auf sich.
(彼女は皆んなの視線を引きつけた。)

Das Kind ließ sich ziehen.
(その子供は手を引いてもらっていた。)

Die Kutsche wurde von zwei Pferden gezogen.
(馬車は2頭の馬に引いて行かれた。)

Du solltest dir abgewöhnen, die Wortenden so in die Länge zu ziehen.
(語尾を長く伸ばす癖はやめたほうがいいと思うよ。)

Wenn Ihr Zahn nicht bald behandelt wird, muss er gezogen werden.
(あなたの歯はすぐに治療しなければ抜くことになってしまいます。)

POINT

・die Gewalt:力、権力、勢力、暴力
・der Blick:見ること、一瞥、一見、視野
・behandeln:治療する、扱う

〜へ向けて動かす

方向を表す語とともに、対象の人や物を動かすことを表します。

Der Pilot zog den Hubschrauber nach oben.
(パイロットはヘリコプターを上昇させた。)

Sie zog den Rollladen nach oben.
(彼女はブラインドを巻き上げた。)

Er zog die Ruder kräftig durchs Wasser.
(彼はオールで力強く水をかいた。)

Er hat den Wagen nach rechts gezogen.
(彼はハンドルを切って車を右折させた。)

Sie hat die Sonnenbrille über die Augen gezogen.
(彼女はサングラスを目の位置に動かした。)

Der Gegner hat die Königin auf ein anderes Feld gezogen.
(相手はクイーンを他のマスに動かした。)

POINT

・der Hubschrauber:ヘリコプター
・der Rollladen:シャッター、ブラインド
・der Gegner:敵、ライバル、対戦相手

通す、締める

Sie zog den Faden durchs Nadelöhr.
(彼女は針に糸を通した。)

Vater hat den Gürtel um die Hüften gezogen.
(父はウエストにベルトを絞めた。)

POINT

・das Nadelöhr:針の穴
・der Gürtel:ベルト
・die Hüfte:腰、臀部

着る、羽織る

Sie hat eine Strickjacke über die Bluse gezogen.
(彼女はブラウスの上にカーディガンを羽織った。)

Er zog ein Hemd unter den Pullover.
(彼はセーターの下にシャツを着た。)

Der Mann zieht den Hut ins Gesicht.
(その男性は帽子を目深にかぶっている。)

張る、伸ばす

Sie hat die Betttücher in Form gezogen.
(彼女はシーツを伸ばして形を整えた。)

Maria zog Saiten auf eine Geige.
(マリアはバイオリンに弦を張った。)

吸い込む、吸収する

Der Patient zog die frische Luft in die Lungen.
(その患者は新鮮な空気を肺まで吸い込んだ。)

Sie hat den Duft der Blumen durch die Nase gezogen.
(彼女はお花の香りを鼻から吸い込んだ。)

Er hat an der Pfeife gezogen.
(彼はパイプをくわえて吸った。)

Die Pflanzen ziehen Nahrung aus dem Boden.
(植物は土の中から栄養分を摂取する。)

POINT

・die Lunge:肺
・der Duft:(心地よい)香り

製造する、伸ばして作る

Wir müssen die Kerzen vor dem Winter ziehen.
(冬になる前にろうそくを作らないといけない。)

Sie haben eine Mauer um das Gebäude gezogen.
(彼らは建物の周りに塀をめぐらせた。)

POINT

・die Kerze:ろうそく
・die Mauer:壁、塀

育てる、飼育する

Ich ziehe Rosen in meinem Garten.
(私はお庭でバラを育てています。)

Wir haben Milchkühe und ziehen Hühner und Schweine.
(私たちは乳牛を飼っており、鶏や豚を育てています。)

集団で移動する

Das Gewitter zieht nach Osten.
(嵐が東へ移動している。)

Flüchtlinge ziehen über die Straßen.
(避難民たちが街道を通って行く。)

Ein Festzug zog durch das Dorf.
(お祭りの行列が村を通って行った。)

Schwalben zogen nach Süden.
(ツバメが南へ渡って行った。)

Der Qualm ist in alle Zimmer gezogen.
(もうもうたる煙が部屋という部屋へ流れて行った。)

Nebel zieht über den See.
(霧が湖の上を漂っている。)

POINT

・der Flüchtling:避難民
・der Qualm:もうもうとした煙
・der Nebel:霧
・der See:湖

その他の使い方

以下のいずれの使い方も、ziehen が持つ「引く」「引っ張る」「伸びる」のイメージから転じて、「延びる」「引き出す」「引っ越す」などの表現があります。

Der Magnet zieht.
(磁石は磁気を帯びている。)

Die Straße zieht sich bis an die Grenze.
(その道は国境まで延びている。)

Diese Ausrede zieht bei mir nicht.
(その言い訳は私には通らない。)

Der Tee hat lange genug gezogen.
(そのお紅茶はもう十分に風味が出ています。)

Es zog den Mann zu der Frau.
(その男性はその婦人に心惹かれた。)

Das Holz hat sich gezogen.
(その材木は歪んできた。)

Dein Verhalten wird Konsequenzen nach sich ziehen.
(あなたの行動が結果をもたらす。)

Familie Schmidt plant, nächsten Frühling nach Boston zu ziehen.
(シュミット一家は来春にボストンへ引っ越すことを計画している。)

POINT

・die Grenze:境界(線)、国境、限度、限界
・die Ausrede:弁解、言い逃れ
・das Verhalten:行動、振る舞い
・die Konsequenz:続き、続編、結果として起こる出来事

慣用表現

ziehen を使った慣用表現を一部ご紹介します。

in Betracht ziehen

◆ 意味:〜を考慮に入れる

Dies sollte in Betracht gezogen werden.
(これは考慮しなければならない。)

die Drähte ziehen

◆ 意味:陰で人を操る

Irgendjemand zieht die Drähte hinter den Kulissen.
(陰で糸を引いている人がいる。)

etw. auf sich ziehen

◆ 意味:〜を引き付ける、引き寄せる

Machen Sie das Schild bitte so, dass es die Blicke auf sich zieht.
(看板は目につくように大きく作ってください。)

POINT

・hinter den Kulissen:秘密裏に、こっそり (英語の behind the curtain)
・die Kulisse:(物事の)背景、舞台装置、見せかけ、まやかし
・der Schild:看板、名札、標識
・der Blick:景色、光景、眼差し、視線

Scroll to top