【英語】意外と間違えやすい動詞 call の使い方

Posted in 英語力強化, 英語学習

call は、皆さんもご存知のように「呼ぶ」や「電話をかける」などの意味がありますが、英語学習者にとって文法的に間違えやすい単語のひとつでもあります。

今回は、この call の様々な使い方を例文とともにご紹介していきますので、しっかりとマスターしていきましょう。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

練習問題

まずは練習問題を解いてみましょう。

次の英語の文章のうち、正しいのはどちらでしょうか。

「タクシーを呼んでください。」

1)Call me taxi, please.

2)Call a taxi for me, please.

正解

練習問題の1)と 2)を訳してみましょう。

1)Call me taxi, please. / 私をタクシーと呼んでください。

2)Call a taxi for me, please. / 私にタクシーを呼んでください。

1)は、「O を C と呼ぶ」で、2)は、「O を電話で呼ぶ」という意味になります。

よって、正解は です。

1)は、文法的には正しくは Call me a taxi, please. と不定冠詞をつける必要があります。そうすれば「タクシーを呼んでください」の意味になります。

また、Would you please get a taxi for me? や、Could you call for a taxi, please? なども同じ意味になります。

人に何かを頼むときは、please を付けるのを忘れないようにしましょう。

call の文法

call を動詞として使う場合は、自動詞と他動詞の用法があり、大まかに以下のように分けられます。

他動詞

call + O + C❶ O を C と呼ぶ
❷ O を C であると考える、判断する
❸ (口語) O を C ということにする
call + O❶ O に電話をする
❷ O を電話で呼ぶ
❸ (out) 大声で人・名前を呼ぶ
❹ 寝ている人を起こす
❺ (会議などに) 招集する
call O by AO を A (ある名前など) で呼ぶ

自動詞

call❶ 電話をかける
❷ 大声で呼ぶ、呼びかける
❸ (場所を伴って) 訪問する、立ち寄る

それぞれの使い方の例文を見ていきましょう。

他動詞 call + O + C

call + O + C❶ O を C と呼ぶ
❷ O を C であると考える、判断する
❸ (口語) O を C ということにする

〜 と呼ぶ

Please call me Rachel.
(私をレイチェルと呼んでください。)

What is that shop called?
What do you call that shop?
(あのお店は何という名前ですか。)

What do you call that mountain?
What is the name of that mountain?
(あの山は何という名前ですか。)

〜 であると考える、判断する

call には、「〜と思う、見なす」という意味があり、この場合は名詞や形容詞を伴うのが普通です。

Are you calling me a liar?
(私を嘘つきだと思っているの?)

Sammy calls himself a musician.
(サミーはミュージシャンを自称している。)

call it unfair to give him another chance.
(彼にもう一度チャンスを与えるのは不公平だと思う。)

他動詞 call + O

call + O❶ O に電話をする
❷ O を電話で呼ぶ
❸ (out) 人・名前を呼ぶ
❹ 寝ている人を起こす
❺ (会議などに) 招集する
call O by A人などを A (ある名前など) で呼ぶ
call O after AA の名前をとって O と名付ける

〜に電話をする

Can I call you?
(電話していい?)

Please call me at 33-1111.
(33-1111 にお電話ください。)

I’ll call you later.
(あとで電話するよ。)

What number are you calling?
(何番におかけですか?)

If there’s anything else you need, just call the front desk.
(何か必要なものがございましたら、フロントにお電話ください。)

〜 を電話で呼ぶ

Call an ambulance immediately!
(すぐに救急車を呼んでください。)

人・名前を呼ぶ

人を呼び寄せたりするときに使いますが、前置詞 outto を伴うこともあります。

You don’t have to call me. I’m right here.
(私を呼ばなくていいよ。ここにいるから。)

I heard someone calling my name.
(誰かが私の名前を読んでいるのが聞こえた。)

He was called by the police department.
(彼は警察から呼び出された。)

call O by A

人などを、「A (ある名前) などで呼ぶ」という意味になります。

He calls Maria by her first name.
(彼はマリアをファーストネームで呼ぶ。)

call O after A

「A の名前をとって O と名付ける」という意味です。

She was called Susan after her grandma.
(彼女はおばあさんの名前を取ってスーザンと名付けられた。)

寝ている人を起こす

I asked her to call me at six o’clock.
(彼女に6時に起こしてくれるように頼んだ。)

招集する

call は、会議を招集したり選挙などを行うことを決めるときに使うことができます。

The boss decided to call a meeting to discuss the sales strategy.
(上司は販売戦略について話し合うために会議を開くことにした。)

POINT

・decide to do:〜することに決める、〜しようと決意する
・strategy:(大規模な) 戦術、戦略、方針

自動詞

call❶ 電話をかける
❷ 大声で呼ぶ、呼びかける
❸ (場所の副詞を伴って) 訪問する、立ち寄る

He called to say that she’d be late.
(彼は電話で遅れると言ってきた。)

called and called, but no one came to help me.
(何度も叫んだが、誰も私を助けに来てくれなかった。)

You’d better go home. Your mother was calling.
(帰った方がいいよ。お母さんが呼んでいたから。)

called out, “Stop it!”
(私は「やめろ!」と叫んだ。)

called to him to come into the house.
(私は彼に家の中に入ってくれと呼びかけた。)

call を使った熟語

call を使った熟語表現をいくつかご紹介します。

call back電話をかけ直す
call by(英口語) ちょっと立ち寄る
call for〜を必要とする、声をあげて求める
call it a day終わりにする、切り上げる
call off(計画などを) 中止にする

 I’ll call you back later.
(あとでかけ直すよ。)

I’ll let her call you back in thirty minutes.
(30分後に彼女にかけ直しさせます。)

I’ll call by the supermarket on the way home.
(家に帰る途中で、スーパーに立ち寄ります。)

This job calls for practice.
(この仕事は慣れが必要だ。)

He called for help.
(彼は助けを求めた。)

How about calling it a day?
今日のところはこれでお開きにしましょうか。)

I’m afraid I’ll have to call it a day.
(残念ながら今日はこれで終わりにします。)

If it rains, we will call off the game.
(雨が降ったら、試合を中止します。)

POINT

・on the way home:帰り道で
・practice:(規則的・反復的な) 練習、稽古

名詞のcall

call は名詞で、「通話」「電話をかけること」「呼びかけること」などの意味があります。

I’m expecting some phone calls today.
(今日は何本か電話が入る予定です。)

I’ve been getting silent phone calls recently.
(最近、無言電話がよくかかってくる。)

Give me a call, will you?
(電話してくれる?)

I want you to give me a call at five tomorrow morning.
(明日の朝5時に起こして欲しいんだ。)

This is the last call for Flight 221 to Boston.
(ボストン行き221便の最終案内です。)

There isn’t much call for DVDs these days.
(最近はDVDの需要があまりない。→「需要」の意味では不可算名詞)

関連記事:【英語】recently と lately の違いと使い方

POINT

・I’m expecting . . . :〜を待っている、〜だろうと思う
・silent phone call:無言電話

Scroll to top