【英語】船・ボートに関する表現

Posted in 英語力強化, 英語学習

空港・飛行機に関する英語表現 に続き、今回は海や川の交通手段、船やボートに関する英語の動詞を、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

船旅・クルージング

The ship moves slowly.
(船がゆっくりと進んでいる。)

 The ship is heading north along the coast of Africa.
(船はアフリカの海岸を北へ向かっている。)

Have you ever been on a cruise ship?
(クルーズ船に乗ったことはありますか。)

This ship docks in the port of Marseille.
(この船はマルセイユに停泊します。)

I want to explore the city while the ship is docked.
(船が停泊中に街を散策したい。)

If you come to Brienz, you should take a boat trip on Lake Brienz.
(ブリエンツに来るなら、ブリエンツ湖をクルージングするといいよ。)

I highly recommend all visitors to these regions take a boat trip on this lake.
(この地域を訪れるすべての方に、湖でのクルージングを強くお勧めします。)

A river cruise on the Rhine is a great experience through beautiful natural scenery.
(ライン川クルーズは、美しい自然の風景を回る素晴らしい体験です。)

We have to wait for boarding until the weather gets better.
(天気が良くなるまで、乗船を待たないといけない。)

関連記事:【英語】天気・気候に関する表現

POINT

・coast:沿岸(地帯)、海岸
・dock:【名詞】船渠、波止場 /【自動詞】船がドックに入る /【他動詞】係船させる
・explore:探検する、(場所を) 調査する
・scenery:(自然の) 美しい景色、景観、風景

ボート(小舟)

 We went to the lake to row a boat.
(私たちはボートを漕ぎに湖に出かけた。)

A small boat is floating on the waves.
(一隻の小さなボートが波間に漂っている。)

A man is rowing a small boat across the lake.
(一人の男性がボートを漕いで湖を渡っている。)

It started to rain, so he rushed back to shore.
(雨が降り始めたので、彼は急いでに戻った。)

I can see a boat overturned about 30 meters away.
(30メートルほど先に一隻のボートが転覆しているのが見える。)

Don’t rock the boat so much! I can’t swim a stroke!
(ボートをそんなに揺らさないで! 私は泳げないの。)

Sailing boats move across the water under the strength of the wind.
(帆船は風の強さで水の上を移動する。)

They rowed a boat up the river of the island where cannibals live.
(彼らは人喰い人種が住むの川を、舟を漕いで上った。)

POINT

・row:(船・ボートなどを) 漕ぐ
・across:【前置詞】〜を横切って、渡って
・shore:岸辺、海岸、湖畔
・cannot swim a stroke:全く泳げない (「ひと搔きもできない」の意)
・strength:❶(肉体的・精神的な) 強さ、力、体力 ❷(酒・薬品などの) 濃度 ❸(物の) 強度、耐久力 ❹(人物の) 強み、長所
・cannibal:人喰い人種

船酔い

船酔いすることを get seasick といいます。

I feel seasick. Can I have some medicine, please?
船酔いしてしまいました。お薬をいただけますか。)

Some people can’t stand boat trips at all.
(船旅に全く耐えられない人もいます。)

All the passengers got seasick during the storm.
(嵐の間、客は皆船酔いしてしまった。)

On the first day of the sea voyage, she held out, but after that, she got seasick.
(彼女は、クルーズの初日は持ち堪えたが、そのあと船酔いしてしまった。)

That cruise ship is big enough that you won’t feel the motion of the vessel.
(あのクルーズ船は大きいから揺れを感じないだろうね。→「十分に」という意味)

POINT

・stand:我慢する、耐える
・seasick:船酔い
・vessel:(大型の) 船、船舶

その他の表現

The length of this ship is 20 meters.
(この船の長さは20メートルだ。)

Could you tell me the way to the port?
への道を教えていただけますか。)

Let’s lower the anchor here.
(ここにをおろそう。)

The ship collided with another ship and sank.
(その船は別の船と衝突して、沈んだ。)

Our boat leaned to one side a bit at that time.
(その時、私たちの乗った船は少し傾いた。)

The Titanic sank on her maiden voyage.
(タイタニック号は処女航海で沈没した。)

POINT

・port:港、港町、港湾都市
・collide:(移動しているものが) 互いに正面衝突する
・sink:❶(船・物・人などが) 沈む、浸かる ❷(人・動物などが) 弱る、状況が悪化する
・maiden voyage:処女航海


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top