【英語】still と yet の違い − もう迷わないコツ

Posted in 英語力強化, 英語学習

英語で「まだ」を意味する stillyet の使い方の違いに迷ったことがある方は、この機会にさくっとマスターしてしまいましょう。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

still と yet の違い

結論から申しますと、still は「ある動作・状態がまだ続いている」ことを意味し、yet は「ある動作・状態がまだ起こっていない」ことを表します。

still

・ある動作・状態が、予想していたよりも長く「続いている
・助動詞のあと、または 一般動詞の前に置かれることが多いが、口語では文末になることもある
still not の語順では、「もう起きていて当然なのにまだ起きていない」という話者の驚き、心配、苛立ちなどの心情を示す
・現在形、進行形、過去形、未来形、完了形 (否定・否定疑問文) で用いられる

yet

・ある動作・状態が、まだ「起きていない
・否定疑問文では、驚きやじれったさを表す
・肯定疑問文で「もうすでに」を表す
・通例文末に置かれるが、文語では否定語の直後に用いることもある
・肯定文での already に対応する
・肯定文では、「引き続き今も」「依然として」などのように状態の継続を感情をもって表すことがあるが、ややかたい表現

それぞれの例文を見ていきましょう。

still の使い方

still

・ある動作・状態が、予想していたよりも長く「続いている
・助動詞のあと、または 一般動詞の前に置かれることが多いが、口語では文末になることもある
still not の語順では、「もう起きていて当然なのにまだ起きていない」という話者の驚き、心配、苛立ちなどの心情を示す
・現在形、進行形、過去形、未来形、完了形 (否定・否定疑問文) で用いられる

She will still be here tomorrow.
(彼女は明日もまだここにいるでしょう。)

He is still dependent on his parents.
(彼はまだ両親に生活を依存している。)

I hope the butcher is still open.
(お肉屋さんがまだ開いているといいんだけど。)

My parents are still very active for their age.
(うちの両親は年齢の割にまだとても元気だ。)

There are still seats available on night flights.
(夜の便にはまだ空席がある。)

These plums are not quite ripe yet and are still too sour.
(このプラムは熟していないからまだ酸っぱすぎる。)

Are you still angry with me because of that old matter?
(そんな昔のことでまだ私に起こっているの?)

still not の語順では、「もう〜していて当然なのに」という話者の驚きや苛立ちのニュアンスが含まれます。

He still hasn’t finished his work.
(彼はまだ仕事を終えていない。)

Does he still not understand?
(彼はまだ理解していないの?)

POINT

・be dependent on:頼っている、依存している
・available:利用可能な、入手可能な、役に立つ
・ripe:❶(果実が) 熟した、(穀物が) 実った ❷機が熟した
・because of:〜が原因で、〜の理由で

yet の使い方

yet

・ある動作・状態が、まだ「起きていない
・否定疑問文では、驚きやじれったさを表す
・肯定疑問文で「もうすでに」を表す
・通例文末に置かれるが、文語では否定語の直後に用いることもある
・肯定文での already に対応する
・肯定文では、「引き続き今も」「依然として」などのように状態の継続を感情をもって表すことがあるが、ややかたい表現

He doesn’t need to be hospitalized yet.
(彼はまだ入院する必要はない。)

I have had no reply from him yet.
(彼からまだ返事がない。)

I haven’t made plans for summer vacation yet.
(まだ夏休みの予定を立てていない。)

Have the police looked into his past yet?
(警察は彼の前歴を洗ったのかな。)

The missing girl has not been found yet.
(その行方不明の少女はまだ見つかっていない。)

She has not yet accepted his proposal.
(彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。)

◆ 否定疑問文では、通例驚きやじれったさなどを表します。

Aren’t you ready yet?
(まだ準備できてないの?)

◆ 肯定疑問文では、「もうすでに」という意味になります。

 Have you eaten dinner yet?
(もう夕飯食べた?)

Can you tell what sex it is yet? − Yes, you’re going to have a girl.
(性別はもう分かりますか? − ええ、女の子ですよ。)

理解度テスト

次の2つの文章の違いを教えてください。

1)
A. I haven’t read the book yet.
B. I still haven’t read the book.

2)
A. Are we there yet?
B. Are we still there?

解答

1)いずれの文も「まだその本を読んでいない」という意味ではあるが、A は、話者がその本を読もうと思っているがまだ読み始めていないことを表し、B は話者がもう読めていて当然なのにまだ読めていない状態が続いていることを示している。

2)A は「まだ着かないの?」とまだ目的地に着いていないことを表し、B は「まだそこにいるの?」と、その場にとどまっている状態が続いていることを意味する。


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top