【5000問】英語クイズ No.79/文法・ボキャブラリーの基礎

Posted in 英語クイズ, 英語学習

英語クイズ No.78 に続き、英語に関するクイズを出題しています。

クイズは1ページに25問あります。
各設問の「解答」をクリックしますと、答えを表示できます。

次の英文を和訳してください。

1951)Rain is an infrequent occurrence in this area.

解答

この地域では雨がめったに降らない。
infrequent:稀な、めったに起こらない

1952)You get what you pay for. 

解答

安かろう悪かろう。(安いものは質が良くない)

1953)She devotedly takes care of her bedridden mother.

解答

彼女は献身的に寝たきりの母親のお世話をしています。
bedridden:(病気・老齢で) 寝たきりの

1954)There is something about him that makes you think he is quite intelligent.

解答

彼にはどこか知的だと思わせるところがある。

1955)The contaminated water seeped into the ground.

解答

汚染された水が地中に染み込んだ。
contaminated:(食品・血液・土壌などが、毒物などに) 汚染された
seep:(液体・気体などが) 染み込む、滲み出る

1956)We chose this restaurant partly because it is close to the station.

解答

駅に近いことが、このレストランを選んだ理由のひとつです。
partly because:理由の一端は . . .

1957)You’ll think I’m boasting, so I won’t talk about myself.

解答

自慢していると思われるから、自分の話はしないでおくよ。
boast:自慢する、鼻にかける

1958)When he drinks, he loses his ability to reason.

解答

彼は飲むと理性を失う。(判断能力を失う)
ability:(身体・精神的な) 能力、〜できること、技量
reason:判断する、推論する

1959)The number of earthquakes lately is rather disturbing.

解答

近頃の地震の多さは気味が悪い。
disturbing:不安にさせる、不穏な

1960)Dozens of letters are awaiting you.

解答

あなたに手紙が数十通来ていますよ。
直訳:数十通の手紙があなたを待っている。
await:❶(人が) 〜を待つ ❷(物・事が人を) 待ち構えている、前途に控えている

1961)Where did you shoot the bull?

解答

どこで油を売っていたんだ?
shoot the bull:無駄話をする、油を売る

1962)Chris is really narrow-minded, isn’t he?

解答

クリスは本当に心が狭いよね。

1963)He is between jobs.

解答

彼は求職中(失業中)です。
between jobs:失業中で

1964)Crowds of people flocked to the scene of the fire.

解答

大勢の人々が火災現場に群がった。
flock:(場所・人に) 集まる、群れをなす

1965)I racked my brains but didn’t come up with the correct answer.

解答

頭を絞って考えたが正解が分からなかった。
rack/cudgel one’s brains:(物・事について) 頭をしぼって考える、思い出そうと努力する
come up with:(考え・名前などを) 思いつく、(計画・解決法・返事などを) 考える

1966)I’ve never skated, but I’ll have a crack at it.

解答

スケートは今までやったことないけど、やってみるよ。
have a crack at:試しにやってみる、挑戦する

1967)We are both working.

解答

私たちは共働きです。= My wife and I both work.

1968)It is like looking for a needle in a haystack.

解答

それは無駄骨を折るだけだよ。
直訳:干し草の山の中で針を探すようなものだ。

1969)His works command people’s admiration.

解答

彼の作品は人々の賞賛を集めている。
command:(しかるべくして)(尊敬・注目・支持などを) 受ける、集める
admiration:称賛、賛美

1970)The rest is self-evident.

解答

残りは説明するまでもない。
self-evident:自明の、分かりきった

1971)The commander dispatched 15 battleships to the front lines.

解答

司令官は戦線へ15隻の軍艦を派遣した。
dispatch:(使者・軍隊・乗り物などを) 派遣する、送る
front line:戦線、(ある状況や分野のおける) 前線

1972)She was merely following her boss’s orders.

解答

彼女はただ上司の指示に従っていただけだ。
merely:ただ、単に

1973)Despite our attempts to meet up, we seem to keep missing each other.

解答

会おうとしているのに、すれ違ってばかりいる。
despite:(in spite of よりもかたく) 〜にもかかわらず
attempt:【名詞】❶(C) 試み、試行 ❷挑戦 /【他動詞】(困難・危険なことを) 試みる

1974)He is charged with fabricating the document.

解答

彼は文書偽造で訴えられている。
fabricate:(文語)(証拠・話・情報などを) でっち上げる、作り上げる、(文書などを) 偽造する

1975)He has a short attention span.

解答

彼は集中力がない。
直訳:彼は注意が続く期間が短い。
span:(ある一定の・限られた) 期間、(一般に端から端までの) 距離、長さ


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top