【英語】big と large の違い

Posted in 英語力強化, 英語学習

英語で「大きい」を表す biglarge は、どのように使い分けるのでしょうか。
今回は、この2つの英単語のニュアンスの違いを、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで 英語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

big と large の違い

biglarge は、多くの場合は入れ替えが可能ではあるものの、概ね以下のような違いがあります。

big

・形や規模などの点で大きいことを主観的に示す最も日常的な語
・重さやかさ、規模に重点が置かれる
・主観的視点による感情を伴うため、重要さや深刻さなど、事の程度について比喩的に用いられることがある

large

・面積や容量、数量などが大きいことを客観的に示す
・客観的、相対的に見て規模が大きい場合は large を使う
・大きさや広さに重点が置かれる
・big よりもややフォーマルな表現

Look at that big/large bridge.
(あの大きな橋を見てごらん。)

China is a big/large country.
(中国は大きな国だ。)

big/large rock is blocking the road.
(大きな岩が道を塞いでいる。)

それぞれの例文を見ていきましょう。

big の使い方

big

・形や規模などの点で大きいことを主観的に示す最も日常的な語
・重さやかさ、規模に重点が置かれる
・主観的視点による感情を伴うため、重要さや深刻さなど、事の程度について比喩的に用いられることがある

例え相対的にはそこまでの規模でなくとも、話者が心理的に大きいと感じたり、特に感情を込めたいときは、感嘆文との相性の良い big が用いられます。

What a big pumpkin!
(何て大きなカボチャなんだ!)

What a big house you have!
(あなたは何て大きな家を持っているの!)

Oh, this sweater is too big for me.
(あら、このセーターは私には大きすぎるわ。)

Our dogs are big now.
(うちの犬たちはとても大きくなった。)

 I’m a big fan of Beethoven.
(私はベートーヴェンの大ファンです。)

I don’t like living in big cities.
(大都市で暮らすのは好きじゃない。)

He is a big fish/name in the business world.
(彼はビジネスの世界の大物だ。)

I made a big decision today.
(今日は重大な決断をした。)

Jack realized he could be making a big mistake.
(ジャックは大きな間違いを犯している可能性があることに気づいた。)

It’s no big deal.
(大したことないよ。)

POINT

・big fish/name:有力者、大物
・big/huge deal:(くだけて) 大したこと、大物

large の使い方

large

・面積や容量、数量などが大きいことを客観的に示す
・客観的、相対的に見て規模が大きい場合は large を使う
・大きさや広さに重点が置かれる
・big よりもややフォーマルな表現

特に客観的・相対的に見て、面積や広さ、数量などが物理的に大きいことを淡々と説明するときlarge が適切と言えます。

This is a large T-shirt.
(これはLサイズのTシャツです。)

Two large cups of coffees, please.
(Lサイズのコーヒーを2つください。)

He won a large sum of money.
(彼は大金を勝ち取った。)

The machine generates large amounts of electricity.
(その機械は大量の電気を発生させる。)

I was referred to a larger hospital for surgery.
( もっと大きな病院で手術を受けるように紹介された。)

Melbourne is second largest city in Australia.
(メルボルンはオーストラリアで2番目に大きな街だ。→ 人口規模などの客観的視点)

ABC Airlines is the largest airline in the world in the terms of fleet size.
(ABC航空は、航空機の規模の面で世界最大だ。)

We have a large selection of fishing gear including boat accessories.
(当店はボート関連用品をはじめ、フィッシング用具を豊富に取り揃えております。)

When Susanoo cut the tail of the large snake, the edge of the blade got chipped.
(スサノオが大蛇の尾を切ると、剣の刃が欠けた。)

関連記事:英語で説明する【スサノオノミコトとヤマタノオロチ】

POINT

・generate:生み出す、創出する、利益を生む
・be referred to:(病院・専門医などへ) 回される、紹介される
・fleet:(ひとつの会社所属の) (全)車両・航空機
・gear:❶(車などの) ギア、歯車、装置 ❷(集合的に) 道具・用具一式
・chip:(人・物などが、歯・刃物・陶器などを) 欠く、削る


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top