【hinaus と heraus の違い】ドイツ語トレーニング

今回は、ドイツ語で比較的間違えやすいとされる hinausheraus について、その違いと使い方を例文とともにご紹介していきますので、ご参考になさってください。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

hinaus と heraus の違い

hinausheraus の違いはとても簡単で、対象物からの視点 によって異なります。

※ また、動詞と用いられる場合は通常「分離動詞の前綴り」と見なされます。

<hinaus>

「あちらの外へ」を表し、基本的には「こちらから・そこから向こうの外へ」を意味する

<hehaus>

「こちらの外へ」を表し、基本的には「中から話し手のほうの外へ」を意味する

以上のことを踏まえて、さらに詳しく見ていきましょう。

hinaus

人や物が、話者から見て「こちらの内からあちらの外へ」を意味します。

外へ

Hinaus!
(出ていけ!)

Hinaus aus dem Bett!
(起きなさい。→ 話者の立ち位置によっては heraus

Hinaus mit euch an die Frische Luft!
(みんな、外の空気を吸いに出なさい。→ 話者が外にいる場合は heraus

Sie ist hinaus auf die Straße gegangen.
(彼女は道路に出た。)

Die Studenten rannten zur Tür hinaus.
(学生たちはドアから走り出た。)

Sie fahren jedes zweite Wochenende hinaus aufs Land.
(彼らは一週間おきの週末に郊外で出掛ける。)

Er ging in den Regen hinaus.
(彼は雨の中を出掛けて行った。→ hinausgehen

Wo führt der Tunnel hinaus?
(このトンネルはどこへ通じているんだ? → hinausführen

関連記事:【auf】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

枠を超えてさらに

空間的な意味だけでなく、時間や物事の範囲を「超えて」「出て」という意味もあります。

Darüber hinaus weiß ich nichts.
(それ以外は何も知らない。)

Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.
(このことに加えて、他にもまだ理由がある。)

Er spricht Englisch, darüber hinaus aber auch Französisch.
(彼は英語を話すが、さらにフランス語も話す。)

Willst du auf etwas hinaus?
(何か意味があるのですか?)

Die neue Zeitschrift ist hinaus.
(雑誌の新版が出た。)

Das ist noch nicht hinaus.
(それはまだはっきりしていない。)

Nick ist über alle anderen hinaus weise.
(ニックは他の誰よりも賢い。)

Wir sind aus dem Schlimmsten hinaus.
(我々は最悪の事態を切り抜けた。)

Sie bleibt bis über die Neunzig hinaus rüstig.
(彼女は90歳を超えてなお矍鑠/かくしゃくとしている。)

Das Hotel ist auf Monate hinaus ausgebucht.
(そのホテルは1ヶ月先まで予約でいっぱいだ。)

Die Erklärung ging über mein Verständnis hinaus.
(その説明は私には理解出来なかった。→ hinausgehen

関連記事:【ドイツ語】ホテルに関する動詞をマスターする

POINT

・darüber hinaus:〜を超えて
・der Grund:①理由、根拠、動機 ②底、最下部 ③基礎、基盤
・weise:賢い、聡明な、分別のある
・schlimm:悪い、深刻な、悲しい (形容詞が名詞化すると中性名詞になります)
・ausgebucht sein:満席である、満室である (ausbuchen は「帳簿から削除する」「売り切る」という意味の動詞)
・die Erklärung:説明、声明、釈明、理由
・rüstig:元気な、かくしゃくとした
・das Verständnis:理解、理解力

heraus

人や物が、話者から見て「向こうの中からこちらの外へ」を意味します。

Heraus mit dir!
(出てこい!)

Wir sind schon aus der Stadt heraus.
(私たちはもう街を出た。)

Nun mal heraus mit der Sprache. / Heraus mit der Wahrheit!
(言ってしまいなよ。/ 本当のことを言え!)

Der Korken geht nicht heraus.
(このコルクはどうしても抜けない。→ herausgehen

Ziehe den Stecker heraus!
(プラグを抜いてちょうだい。→ herausziehen

Es kommt am Ende alles heraus.
(全ては必ず白日のもとに晒される。→ herauskommen

Wann kommt Ihr Buch heraus?
(あなたの本はいつ出版されるのですか? → herauskommen

Streck bitte die Zunge heraus.
(舌を出してください。→ herausstrecken

Er fand das Geheimnis heraus.
(彼は秘密を解明した。→ herausfinden

Fordere nicht dein Glück heraus!
(調子づいて危険を冒すなよ。→ herausfordern

関連記事:【前綴り heraus-】ドイツ語の動詞を攻略する

POINT

・die Wahrheit:真実、事実
・der (Netz)stecker:プラグ
・die Zunge:舌
・das Geheimnis:秘密、内緒事
・herausfordern:挑戦する、能力・勇敢さを試す

Scroll to top