【laufen と rennen の違い】ドイツ語トレーニング

Posted in ドイツ語のコツ, ドイツ語学習

「歩く」「走る」の両方に使われる「laufen」と「rennen」。その使い方に違いはあるのでしょうか。

今回は、laufenrennen の違いを、活用形や例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

laufen と rennen の違い

laufen は基本的に、人や動物が「普通に歩く」または「急いで行く・走る」ことを意味し、gehen の代わりに口語で用いられることもあります。

状況によっては laufenrennen も同じ意味で使われますが、laufen には rennen ほどの疾走感はなく、また laufen が 「歩いている」のか「走っている」のか単文では分からなくとも、たいていは前後の文脈から判断できることが多いです。

laufen

歩く または 小走りで移動することを意味し、機械の稼働や物事の進行のほか、「緊張が走る」などの抽象的なものにも用いられる。

rennen

文章や状況によっては laufen と同じ意味で用いられるが、laufen よりもスピードが速いニュアンスを持つ

laufen

laufen は、「歩く」のほか、方向や場所を示す語などと共に「駆けて行く」を表したり、機械の稼働や映画の上映など、「進行する」「進捗する」を意味する語でもあります。

laufen の基本の活用形

助動詞sein 支配
1人称laufe
親称 duläufst
er / sie / esläuft
2人称複数 ihrlauft
親称 du 過去形liefst
過去形lief
ihr 過去形lieft
過去形複数liefen
過去分詞gelaufen

それぞれの例文を見ていきましょう。

歩く、行く

laufen の最も基本的な使い方のひとつです。人にも動物にも使われ、この意味では gehen よりも口語的です。

Wir sind 5 km, einen Umweg gelaufen.
(私たちは迂回して5キロ歩いた。)

Er läuft noch an Krücken.
(彼はまだ松葉杖をついて歩いている。)

Fahren Sie mit, oder wollen Sie laufen?
(一緒に乗って行きますか、それとも歩いて行かれますか?)

Ein Kind läuft über die Straße.
(一人の子供が歩いて通りを渡っている。)

Bei dieser Hitze läuft es sich unangenehm.
(この暑さで歩くのは不快だ。)

Ich bin mir die Füße wund gelaufen.
(足が痛くなるまで歩いた。)

Tausende von Ameisen liefen irgendwohin aus dem Nest.
(無数のアリが巣から出てどこかへ移動していた。)

Auf diesem Weg läuft es sich gut. / In diesen Schuhen läuft es sich gut.
(この道は歩きやすい。/ この靴は歩きやすい。)

Er läuft dauernd ins Kino.
(彼はしょっちゅう映画を観に行く。→ rennt でも同じ意味です)

関連記事:【aus】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・der Umweg:回り道、迂回
・unangenehm:心地良くない、不快な、気まずい
・wund:(身体の一部が、けが・筋肉痛などで)痛い、(炎症などで)ひりひりする
・die Ameise:アリ
・das Nest:(鳥・昆虫・小動物の)巣、巣穴
・dauernd:絶え間なく、いつも

走る

Hier darf man nicht laufen.
(ここで走ってはいけない。)

Ein Mann kam zu mir gelaufen.
(一人の男性が私の方へ走ってきた。)

Er lief wie der Blitz.
(彼は稲妻のように走った。)

Der Mann lief in ein Auto.
(その男は車に飛び乗った。→ 走り込んだ)

Ich bin mich warm gelaufen.
(私はウォーミングアップのために走った。)

Ich bin noch nie gegen so einen starken Wind gelaufen.
(こんなに強い風に逆らって走ったことはない。)

Wenn ich viel Stress habe, laufe ich eine Runde im Wald.
(ストレスが溜まったときは、森の中をジョギングします。)

Er ist 100 Meter in 12 Sekunden gelaufen.
(彼は100メートルを12秒で走った。)

Mein Sohn läuft im nächsten Rennen.
(息子は次のレースに出ます。)

Ein Reh lief ihm in die Fahrbahn.
(彼が走っている車道に一匹の鹿が走り込んで来た。)

Ich werde morgen Ski laufen.
(明日はスキーをする。)

Er ist einen neuen Weltrekord gelaufen.
(彼は競争で世界新記録を出した。→ 完了形で)

Er überschlug sich im Laufen.
(彼は走っていて転倒した。)

Er musste laufen, um den Bus noch zu bekommen.
(彼はバスに間に合うように走らなければならなかった。)

関連記事:【ドイツ語】バスに関する表現をマスターする

POINT

・die Runde:一周、ひと回り、サークル、仲間
・das Reh:鹿
・die Fahrbahn:車道
・Ski laufen:スキーをする
・sich überschlagen:転倒する、倒立回転する

物が動く

Der Mond läuft um die Erde.
(月は地球の周りを回る。)

Meine Uhr läuft etwas vor.
(私の時計は少し進んでいる。)

Der Kran läuft auf Schienen.
(クレーンがレールの上を移動している。)

Das Radio lief laut.
(ラジオが大きな音で鳴っていた。)

Der Wagen läuft sehr gut.
(その車はとてもよく走る。)

Der Computer läuft jetzt wieder.
(コンピュータがまた動き出した。)

関連記事:【um】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・die Schiene:レール、欄干、手すり

運行する、通る

Die Bahn läuft zwischen Würzburg und Frankfurt.
(その鉄道はヴュルツブルクとフランクフルトの間を走っている。)

Die Bahn läuft den Fluss entlang.
(その鉄道は川に沿って走っている。)

Von diesem Platz laufen die Straßen in allen Himmelsrichtungen.
(この広場から四方に道がのびている。)

Eine ganz moderne Fähre läuft jetzt in den Hafen.
(最新型のフェリーが今入港する。)

関連記事:【in】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・entlang:〜に沿って、〜を通って
・die Himmelsrichtung:方位
・die Fähre:フェリー
・der Hafen:港、港町

流れる

この場合は fließen と同様ではありますが、大量のお水に用いることはありません。

Die Toilettenspülung läuft nicht.
(トイレのお水が流れない。)

Die Wunde läuft noch immer.
(傷口からまだ血が出ている。)

Der Schweiß läuft ihm in Strömen über das Gesicht.
(彼の顔を汗が滝のように流れている。)

Das heiße Wasser läuft in die Wanne.
(浴槽にお湯が注がれている。)

Mutter spülte das Geschirr unter laufendem Wasser.
(母はお水を流しながら食器を洗った。)

関連記事:【unter と unten の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Schweiß:汗
・in Strömen:どっと流れた、滝のような
・laufend:走っている、流れている、動いている、ひっきりなしの

〜の状態である、効力がある

Der Vertrag läuft noch bis Ende des Jahres.
(契約はまだ年末まで有効だ。)

Wie lange läuft der Pass noch?
(パスポートの期限はあとどれくらい残ってる?)

Das Konto / Auto läuft auf seinen Namen.
(その口座 / 車は彼の名義になっている。)

関連記事:【noch の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Vertrag:契約、契約書、条約
・das Konto:口座

起こる、進行する

Wie läuft es?
(どんな進行具合ですか? → 既知のことに対して)

Ich weiß nicht, was da läuft.
(そこで何が起こっているのか私には分からない。)

Alles läuft nach Plan.
(全ては計画通りに進んでいる。)

Das Unternehmen läuft glänzend.
(会社は順調です。)

Die Vorlesung läuft mit einer anderen parallel.
(その講義は他の講義と並行して行われる。)

Er lässt alles einfach laufen.
(彼はなんでも成り行き任せだ。)

関連記事:【leicht と einfach の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・das Unternehmen:会社、事業、企業
・glänzend:光る、輝く
・parallel:並行な

伝わる、広がる

Ein Zittern lief ihm durch den Körper.
(彼の全身に震えが走った。)

Ein Schauer lief über ihren Rücken.
(彼女の背中を戦慄が走った。)

Ein Raunen lief durch die Menge.
(群衆の間にざわめきが広がった。)

関連記事:【über】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・das Zittern:(興奮・恐怖・病気による)震え、身震い、ぞくぞくする感覚
・der Schauer:悪寒、戦慄
・das Raunen:ささやき、(風などの) ざわめき
・die Menge:群衆、人混み

放送される、上映される

Der Film läuft schon.
(映画はすでに始まっている。)

Was läuft heute im Fernsehen?
(今日のテレビは何?)

Auf dem Plakat steht nicht darauf, wie lange dieses Stück läuft.
(そのポスターには上演期間が書かれていない。)

Der Film ist im letzten Monat in diesem Kino gelaufen.
(その映画は先月この映画館で上映された。)

Kennst du die Sendung „Klassische Musik in Filmen“? Läuft immer vormittags um elf.
(「映画のクラシック音楽」って番組知ってる? 11時からやってるのよ。)

関連記事:【wissen・kennen・verstehen の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・das Plakat:広告、ポスター
・das Stück:上演、上映
・die Sendung:放送、番組、配達、配送

ぶつかる

Er war so betrunken, dass er gegen den Zaun gelaufen war.
(彼はひどく酔っ払って柵にぶつかった。)

In der Dunkelheit lief es gegen eine Tür.
(彼は暗がりでドアにぶつかった。)

関連記事:【gegen】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・betrunken sein:泥酔した
・so . . . dass:とても. . . なので〜だ (英語の so. . . that)
・der Zaun:塀、フェンス、柵

rennen

いわゆる sehr schnell laufen 「速く走る」ことで、laufen よりもスピードが速く疾走感があります。
先ほども述べましたように、laufen と違って機械の稼働や物事の進捗などには用いられません。

rennen の基本の活用形

助動詞sein または haben 支配
1人称stehe
親称 durennst
er / sie / esrennt
2人称複数 ihrrennt
親称 du 過去形ranntest
過去形rannte
ihr 過去形ranntet
過去形複数rannten
過去分詞gerannt

例文はなるべく声に出して読んでみてください。

走る

Sie rannte rasch nach Hause.
(彼女は大急ぎで自宅に戻った。)

Ich bin so schnell wie möglich gerannt.
(僕は出来るだけ速く走った。

Er rannte die letzten zwei Minuten mit aller Kraft.
(彼は最後の2分を全力で走った。)

関連記事:【mit】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・wie möglich:出来るだけ
・die Kraft:力、強さ、勢い
・mit aller Kraft:全力を尽くして、懸命に

ぶつかる

Sie rannte mit dem Kopf an die Glastür.
(彼女はガラス戸に頭をぶつけた。)

Im Dunkeln rannte er mit dem Arm an die Stehlampe.
(彼は暗闇でフロアランプに腕をぶつけた。)

関連記事:【schlagen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

突き刺す

口語で、方向を表す語と共に「突き刺す」という意味があります。

Der Mann rannte ihm das Messer in die Brust.
(その男は彼の胸をナイフで刺した。)


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top