【hinter と hinten の違い】ドイツ語トレーニング

ドイツ語で「〜の背後に」を意味する「hinter」と「hinten」。ドイツ語を習い始めたばかりの頃は混同してしまうこともあるかも知れません。

今回はこの hinter と hinten の違いと使い方を例文とともにご紹介していきますので、ご参考になさってください。ページの最後には練習問題もついています。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

hinter と hinten の違い

hinterhinten の違いは、hinter は「前置詞」で、hinten は「副詞」であることです。

<hinter と hinten の違い>

・hinter:前置詞で「〜の後ろで」「〜の後ろに」などを表す
・hinten:副詞で「後ろで」「後ろに」を表す

名詞の格の用法については、こちら で詳しくご説明しています。

以上のことを踏まえて、さらに詳しく見ていきましょう。

hinter の使い方

hinter は前置詞として、「〜の後ろで」「〜の次に」などを表し、英語の behind の働きと非常によく似ています。用法によって 3格(Dat.) または 4格(Akk.)をとります。

3格

人が物が存在している「位置」や「状態」を表す場合には 3格 (Dat.) が使われます。

〜の後ろに(で)

Eine Katze kam hinter dem Vorhang hervor.
(一匹の猫がカーテンの後ろから現れた。)

Irgendjemand zieht die Drähte hinter den Kulissen.
(陰で糸を引いている人がいる。→ 黒幕がいる)

Als es laut hinter ihr krachte, fuhr sie erschrocken herum.
(彼女の後ろで大きな音がしたとき、彼女は驚いて振り返った。)

Hinter dem Haus liegt ein kleiner Garten.
(家の裏に小さなお庭がある。)

Hinter mir hat ein Mann gestanden, der Musik hörte.
(音楽を聴いている男性が後ろに立っていた。)

関連記事:【der・dem・denen など/定関係代名詞】ドイツ語の関係代名詞①

POINT

・die Drähte ziehen:陰で人を操る
・hinter den Kulissen:秘密裏に、こっそり (英語の behind the curtain)
・die Kulisse:舞台装置、見せかけ、まやかし
・krachen:(何かがぶつかったり閉じたりするような)バタンという音がする

〜のあとを

Das Kind läuft immer hinter seiner Mutter her.
(その子供はいつも母親のあとをついて回る。)

Im Abstand von 10 Metern geht ein unheimlicher Mann hinter mir her.
(10メートルほど後ろを不気味な男がついてくる。)

関連記事:【laufen と rennen の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・im Abstand von:〜の間隔をおいて
・hinter jdm. hergehen:背後から歩み寄る、(等間隔で)近づく
・unheimlich:不気味な、恐ろしい

〜に遅れて、〜の次に

Der Bus ist fünf Minuten hinter der Zeit.
(バスが定刻より5分遅れている。)

Wer kommt hinter mir an die Reihe?
(私の次は誰の番ですか?)

Wir haben noch nicht die Hälfte des Weges hinter uns.
(私たちはまだ道のりの半分も来ていない。)

Sie ist in ihren Leistungen hinter ihre Mitschüler zurückgefallen.
(彼女は成績で同級生に遅れをとった。)

関連記事:【前綴り zurück-】ドイツ語の動詞を攻略する

POINT

・die Reihe:列、並び、順番
・die Leistung:出来栄え、成績
・zurückfallen:後ろに倒れ込む、順位が下がる

4格

人や物が、動作によって移動して「〜へ」を表すときには 4格 (Akk.) が用いられます。

Das Blatt Papier ist hinter den Schrank gefallen.
(紙切れが戸棚の後ろへ落ちた。)

Der Schauspieler tritt hinter den Vorhang.
(俳優は舞台カーテンの後ろへ下がった。)

Die Gewohnheit reicht hinter das Mittelalter zurück.
(その習慣は中世より前までさかのぼる。)

Die Sonne tauchte langsam hinter den Horizont.
(太陽がゆっくりと水平線のかなたに沈んだ。)

関連記事:【aufgehen】ドイツ語の分離動詞を攻略する

POINT

・tauchen:(方向を表す語とともに)潜る、沈む
・treten:歩む、足を踏み入れる(英語のstep)
・zurückreichen:(始まり・起源などが)〜までさかのぼる
・der Horizont:①地平線、水平線 ②状況 ③(知識・関心などの)範囲、(精神的な)視野

熟語

hinter を使った熟語を一部ご紹介します。

hinter meinem Rücken

◆ 意味:私のいないときに

Dieser Mensch verbreitet hinter meinem Rücken lauter Lügen.
(あの人は私の知らないところで嘘ばかり言いふらしている。)

hinter jdm./etw3(Dat.) zurückbleiben

◆ 意味:後に残される、〜に遅れをとる

Die Stadt blieb hinter uns zurück.
(私たちはその街をあとにした。)

etw. hinter sich3(Dat.) haben

◆ 意味:〜を越える、済ませる、終える

Das Schlimmste haben wir hinter uns.
(我々は最悪の事態を脱した。)

etw. hinter sich bringen

◆ 意味:〜を済ませる、成し遂げる

Lasst uns das schnell hinter uns bringen.
(さあ、これを早く終わらせよう。)

jdn./etw. hinter sich3(Dat.) lassen

◆ 意味:大差をつける、はるかに引き離す

Manchmal lässt die Realität die Satire weit hinter sich.
(時々、現実は風刺をはるかに凌ぎます。)

関連記事:【lassen】ドイツ語の助動詞をマスターする

POINT

・verbreiten:(ニュース・噂などを)広める、(光・熱などを)放つ
・die Satire:風刺、あてこすり

hinten の使い方

hinten は副詞として「〜の後ろに」を表します。前置詞の hinter と違い、動詞や形容詞などを修飾していることに注目して読み進めてください。

Der Kofferraum ist hinten.
(トランクルームは後ろにある。)

Der Wind kommt von hinten.
(風は背後から吹いて来る。)

Der Name des Künstlers steht hinten drauf.
(作者の名前は裏に書かれている。)

Da hinten in der Höhle wohnen Fledermäuse.
(洞窟の奥の方にはコウモリが棲んでいる。)

Ich weiß nicht mehr, wo hinten und vorn(e) ist.
(もはやどうしたらいいか分からない。→ 前と後ろが分からない)

Hinten links auf dem Schreibtisch ist ein Kalender.
(机の左奥にはカレンダーがある。)

関連記事:【auf】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・auf etw. stehen:〜に書かれている
・die Höhle:洞窟、ほら穴
・die Fledermaus:コウモリ

練習問題

次のカッコ内に、hinter と hinten のいずれかを入れて文章を完成させてください。
下の「解答」をクリックしますと、正解を表示できます。

声に出して繰り返し練習してみてください。

A. Der Wagen hat seinen Motor (  ).

B. Die Kinder zogen ein Spielzeugauto hinter sich her.

C. Er brachte eilig sein Frühstück (  ) sich.

D. Ich hätte gern einen Platz, der nicht zu weit (  ) ist.

E. Wer versteckt sich (  ) der Gardine?

解答

A. hinten/その自動車は後ろにエンジンがある。
B. hinter/子供たちはおもちゃの車を後ろに引いていた。
C. hinter/彼は昼食をさっと済ませた。
D. hinten/あまり後ろではない席をお願いしたいのですが。(劇場などで)
E. hinter/カーテンの後ろに隠れているのは誰?

Scroll to top