【ruhig と still の違い】ドイツ語トレーニング

「静かな」「穏やかな」などを意味するドイツ語の ruhig や、関連する still の使い方を、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ(5000問) を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

ruhig と still の違い

ruhig は、余計な物音や動きがなく「静かで穏やか」であることを表し、物質的なものに限らず、心や感情などにも使われます。
「心が穏やかな状態である」イメージから転じて、口語で「気にせずに」「安心して」「遠慮せず」の表現もあります。こちらについてものちほどご説明します。

still は、「物音ひとつしない」「しーんとした」を意味し、「完全に無音である」状態を表しています。
例えば「私の家は静かな場所にある」に still を使うと、「私の家は物音ひとつしない場所にある」という不自然な表現になります。

ruhig

  • 余計な物音や動きがなく、静かで穏やかな状態
  • 英語では quietcalm に相当する

still

  • 物音も声もない、完全な無音のひっそりとした状態
  • 英語では stillsilent などに相当する

ruhig

ruhig は、「余計な物音や動きがない」静かな状態を表し、英語ですと quietcalm に相当します。

静かな、おとなしい

Sei endlich ruhig!
(いい加減に静かにしなさい!)

Heute ist das Meer ruhig.
(今日の海は凪いでいて静かだ)

Im Walde war es ganz ruhig.
(森の中は本当に静かだった。)

Der Kranke liegt ruhig.
(患者がじっと横たわっている。)

Verhalte dich bitte ruhig, damit du das Kind nicht weckst.
(赤ちゃんを起こさないように大人しくしていなさい。)

Sei mal kurz ruhig, ich möchte hören, was das Radio meldet!
(ちょっと静かにして。ラジオの内容を聞きたいの。)

Unsere Villa liegt ruhig und nur wenige Meter entfernt von einem kleinen Strand.
(私たちの別荘は静かなところにあって、小さなビーチからわずか数メートルです。)

関連記事:【liegen と legen の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・sich verhalten:振る舞う、行動する
・melden:①報道する ②(役所・上役などに) 届け出る、知らせる、警察に訴える
・entfernt:遠い、離れた
・der Strand:ビーチ、浜辺、海岸、海辺

平穏な、安らかな

Man kann hier ruhig arbeiten.
(ここなら邪魔されずに仕事が出来る。)

Sie hat ein ruhiges Leben geführt.
(彼は穏やかな生活を送った。)

Die Sitzung nahm einen ruhigen Verlauf.
(会議はスムーズに進行した。)

Seitdem hatte ich keine ruhige Minute mehr.
(それ以来私は片時も気の休まることはなかった。)

関連記事:【leben】ドイツ語の基本動詞をマスターする

POINT

・ein Leben führen:生活・人生を送る、暮らす
・einen guten/ruhigen Verlauf nehmen:順調な / 穏やかな経過をたどる

冷静な、落ち着いた

Er hat ruhig geantwortet.
(彼は冷静に答えた。)

Sei ruhig, es wird dir nichts geschehen.
(落ち着いて、君には何も起こらないよ。)

Sie sahen ruhig zu, wie der Junge geprügelt wurde.
(彼らは少年が殴られるのを平気で見ていた。)

Keiner konnte in diesem spannenden Moment ruhig bleiben.
(このエキサイティングなときに誰も落ち着いてはいられなかった。)

関連記事:【不定代名詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・geschehen:起こる、生じる
・prügeln:(棒などで) 殴る、体罰を加える
・spannend:緊張感のある、ハラハラする
・(様態を表す語) bleiben:〜のままでいる

気にせずに、安心して

文中のアクセントなしで、「気兼ねなく」「気軽に」「安心して」を表し、英語ですと feel free のようなニュアンスです。

Kommen Sie ruhig herein.
(どうぞお入りください。)

Dir kann ich es ja ruhig sagen.
(君になら安心してこのことを話せるよ。)

Du kannst ruhig auch mitkommen.
(君も一緒に来て構わないよ。)

Ich heiße David, aber sag ruhig Davy zu mir.
(私の名前はデイビットですが、気軽にデビーと呼んでくれていいよ。)

Du kannst mich ruhig Abbie nennen, wie alle meine Freunde.
(皆んなと同じように、僕をアビーと呼んでくれていいよ。)

Ich glaube, wir können dieses Geschäft ruhig abschließen.
(私たちはもうお店を閉めてもいいと思うよ。)

Du könntest ruhig etwas freundlicher sein.
(君はもう少し親切にしてもいいと思うよ。→ 接続法2式 を用いて、反語的に)

関連記事:【ja の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・nennen:①(〜と) 呼ぶ、名付ける ②言及する
・das Geschäft:①商売、事業、仕事 ②商店、営業所
・abschließen:鍵をかけて閉める、締めくくる、終える

still

still は、「物音ひとつしない」無音の状態を表し、英語ですと stillsilent に相当します。

静かな、静かに

Der ganze Saal ist plötzlich still geworden.
(ホール全体が突然しんとなった。)

Es blieb lange still wie in einer großen Kirche.
(大きな教会の中のように、いつまでもしんとしていた。)

Beide schliefen still beieinander.
(2人はそっと寄り添って寝ていた。)

In der Kirche sollen wir ganz still sitzen.
(教会の中では静かに座っていなければならない。)

関連記事:【wie の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Saal:ホール、広間
・plötzlich:【副詞】突然に、急に、不意に /【形容詞】突然の、急な
・(様態を表す語) bleiben:〜のままでいる
・beieinander:一緒に、並んで、集まって

静止した、止まっている

Halt das Glas still.
(グラスをしっかりと持ちなさい。)

Halten Sie bitte kurz still!
(少しの間じっとしていてください。)

関連記事:【halten】ドイツ語の基本動詞をマスターする

無口な、ひそかな

Sie ist seine stille Liebe.
(彼女は彼がひそかに恋をしている人だ。)

Du warst gestern so still.
(君は昨日、ずいぶんと無口だったね。)

Er ist ein sehr stiller Mensch.
(彼はとても無口な人だ。)

Sie haben ganz im Stillen geheiratet.
(彼らは密かに結婚していた。)

関連記事:【all と ganz の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・im Stillen:密かに、こっそり


当サイトがお役に立ちましたら、ご支援いただけると励みになります。

Buy Me A Coffee

Scroll to top