【machen】ドイツ語の基本動詞をマスターする

ドイツ語で「作る」「生じさせる」「行う」などを意味する動詞 machen の使い方を、例文とともにご紹介していきます。

ご興味のある方は、当サイトで ドイツ語クイズ を出題しておりますので是非ご覧ください。

目次

machen の基本概念

machen は、「〜する」「つくる」という意味の最も一般的な語で、英語の makedo とほぼ同じ機能を持っています。

tun も同義ではありますが、日本語の「やる」に近いややくだけた響きがあり、machen の方が好んで使われます。

また、人や物、状況などを「ある状態にするプロセス」を表し、実に様々な表現があります。

machen の基本の活用形

助動詞haben 支配
1人称mache
親称 dumachst
er / sie / esmacht
2人称複数 (ihr)macht
親称 du 過去形machtest
過去形machte
過去形複数machten
過去分詞gemacht

つくる、作成する

Ich mache dir einen Kaffee.
(君にコーヒーを入れるよ。)

Machen Sie Kuchen selbst oder kaufen Sie es fertig?
(ケーキを自分で作りますか?それとも買ってきますか?)

Die Fabrik macht Autos.
(その会社は自動車を製造している。)

Wein macht Flecken.
(ワインは染みになる。)

Er hat bei dem Auftrag ein Vermögen gemacht.
(彼は仕事で大金を稼いだ。)

Ich denke, dass wir keine Ausnahme machen dürfen.
(例外を作るべきではないと思います。)

Er machte sich mit seiner Aufrichtigkeit viele Freunde.
(彼は誠実さで多くの友人を作った。)

Vorsichtshalber habe ich einige Kopien von der Akte gemacht.
(念のため書類を2、3部コピーした。)

関連記事:【ドイツ語】オフィスに関する動詞をマスターする

POINT

・fertig (形容詞):用意された、準備された
・das Vermögen:財産、資産
・vorsichtshalber:(対策・考え方などの)用心として、予防として、備えに
・die Ausnahme:例外
・dürfen を否定文にすると「〜してはいけない」になります。müssen を否定した場合の「〜する必要はない」と混同しないように注意してください。
・die Aufrichtigkeit:正直さ、誠実さ、率直さ

〜をする、行う

Diese Arbeit musst du allein machen.
(君はこの仕事を一人でしなければならない。)

Was machst du am Wochenende?
(週末は何するの?)

Dagegen ist nichts zu machen.
(それに対してはもうどうしようもない。)

Was willst du mit diesen alten Schallplatten machen?
(この古いレコードをどうするつもり?)

 Ich weiß nicht, ob ich es machen kann.
(それを出来るかどうか分からない。)

Was macht Ihre Arbeit?
(お仕事の調子はどうですか?)

Mein Sohn macht sich ganz gut in der Schule.
(息子は学校でとてもよくやっている。→ 成績が良い)

Ich habe Lust, einen Ausflug zu machen.
(旅に出かけたい気分だ。)

Am Wochenende möchte ich einen Ausflug nach München machen.
(週末にミュンヘンへ旅行したいです。)

Er ist sehr habgierig und möchte alles zu seinem Eigentum machen.
(彼はとても欲深いので、何でも自分のものにしたがる。)

Sie hat eine lange Pause gemacht.
(彼女は長い休憩をとりました。)

Sie macht ihm schöne Augen.
(彼女は彼に色目を使っている。)

Er machte ein ernstes Gesicht.
(彼は真剣な顔をした。)

Wenn du durchfällst, kannst du die Prüfung noch mal machen.
(不合格の場合は、再度受験することができます。)

Er machte mich auf meinen Fehler aufmerksam.
(彼は私の間違いに気づかせてくれました。)

In Grammatik mache ich leider immer noch viele Fehler.
(私は文法においてはまだ間違いが多い。)

Nick ist dafür vom Lehrer gelobt worden, dass er eine schnelle und fehlerfrei Berechnung gemacht
(ニックは素早くそしてミスをせずに計算したので先生から褒められました。)

Hören Sie auf, hier vor meiner Wohnung so ein Theater zu machen.
(私の家の前で騒ぐのはやめてください。)

Wenn Sie das noch einmal machen, zeige ich Sie bei der Polizei an.
(次またやったら警察に訴えるわよ。)

関連記事:【ドイツ語】トラブルに関する動詞をマスターする

POINT

・Lust haben:〜したい気分である、〜する気持ちがある (英語の feel like)
・die Ausflug:小旅行、ちょっとした外出
・eine Ausflug machen:旅行する、遠足に行く
・habgierig:欲深い、貪欲な
・das Eigentum:財産、資産、所有物、持ち物
・eine Pause machen:休憩する、息抜きをする
・durchfallen:(試験に)落ちる
・aufmerksam machen:指摘する
・aufmerksam:熱心に、思慮深く
・loben:称賛する、褒める
・eine Berechnung machen:計算する
・fehlerfrei:ミスの無い
・jdn. anzeigen:通報する、告発する
・aufhören:やめる、終える
・ein Theater machen:騒ぐ、はしゃぎ回る、ごちゃごちゃと不平を言う

商売や活動をする

Er macht in Lederwaren / Möbel.
(彼は革製品 / 家具の商売をしている。)

Sie macht neuerdings in Politik.
(彼女は少し前から政治活動をしている。)

Vor drei Jahren fasste er den Entschluss, sich selbständig zu machen.
(彼は自分で事業を始める決心をした。)

関連記事:【冠詞と格変化】ドイツ語トレーニング

POINT

・die Möbel (複数形):家具、調度品
・neuerdings:最近、近頃
・einen Entschluss fassen:決断する
・sich selbständig machen:独立する、自前でビジネスを始める

取りかかる

Jack machte sich nach Hause.
(ジャックは家路についた。)

Ich muss mich schon allmählich an meine Doktorarbeit machen.
(私はもうそろそろ博士論文に取りかからなければならない。)

Die Mutter hat sich schon daran gemacht, das Abendessen vorzubereiten.
(母親は既に夕食の準備に取りかかっている。)

関連記事:【ドイツ語】調理に関する動詞をマスターする

POINT

・sich an etw. machen:〜に取りかかる、着手する
・allmählich:だんだんと、徐々に
・die Doktorarbeit:博士論文、学位論文
・vorbereiten:準備する、支度をする

生じさせる、もたらす

Das macht das Wetter.
(それは天気のせいだ。)

Ich mache mir wenig aus Süßigkeiten.
(甘いものにはあまり興味がない。)

Dieser Computer macht nur Schwierigkeiten.
(そのコンピュータは問題を引き起こすだけだ。)

Sein Deutsch macht einen zweifelhaften Eindruck, ob er Deutscher ist.
(彼のドイツ語には、本当にドイツ人なのか疑わしい印象がある。)

Eine Fremdsprache zu lernen macht Spaß.
(外国語を学ぶことは楽しい。)

関連記事:【ドイツ語】3格支配の基本的な動詞

POINT

・zweifelhaft:疑わしい、信頼できない
・Eindruck machen:印象を与える
・Spaß machen:楽しい

〜の状態にする

形容詞を伴って、人や物を「〜の状態にする」という意味になります。

Emily machte ihr Zimmer sauber.
(エミリーはお部屋を掃除した。)

Bitte, machen Sie es sich bequem.
(どうぞゆっくりしてください。)

Er machte die Haare nass.
(彼は髪を濡らした。)

Das macht mich traurig.
(それは私を悲しませた。)

Er hat mich mit seiner Bemerkung böse gemacht.
(彼の言葉は私を怒らせた。)

Sie hatte sich für den Abend besonders hübsch gemacht.
(彼女はその夜のために特別に美しく着飾った。)

Sie machten uns immer mit seinen Witzen lachen.
(彼らはいつも私たちを冗談で笑わせる。)

関連記事:【für】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・sauber:綺麗に、清潔に
・bequem:心地よい、快適な、手軽な、便利な、くつろいだ
・nass:濡れた、湿った
・die Bemerkung:意見、見解、発言
・hübsch:可愛い、綺麗な、優雅な、立派な外見の
・der Witz:冗談、ジョーク

〜に至る、なる

主に数値や金額などを表すときに使われます。

Eins und fünf macht sechs.
(1 足す 5 は 6 になる。)

Zehn geteilt durch zwei macht fünf.
(10 を 2 で割ると 5になる。)

Die Reparatur macht 30 Euro.
(修理代は30ユーロになる。)

Was macht das?
(いくらになりますか?)

関連記事:【rechnen と zählen の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・durch ●● teilen:〜で割る

育成する

Der Filmproduzent hat viele Stars gemacht.
(その映画プロデューサーは多くのスターを育てた。)

関連記事:【現在完了と過去形】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Produzent:(映画・演劇・放送番組・音楽などの)プロデューサー、製作者

進歩する、良くなる

口語で、再帰代名詞を伴って「良い方向に変化する」ことを表します。

Das Wetter hat sich wieder gemacht.
(天気はまた良くなった。)

Ihre Beine werden sich schon wieder machen.
(あなたの足はきっと良くなります。)

Danke, es macht sich.
(ありがとう、少しずつ良くなっています。)

関連記事:【schon の使い方】ドイツ語トレーニング

POINT

・schon wieder:さらにまた、きっとまた

人を〜の地位に就かせる

前置詞 zu を伴って、人をあるポジションに据えることを表現します。

Er machte den Freund zu seinem Geschäftspartner.
(彼は友人を自分のビジネスパートナーにした。)

Ich wollte seine Kinder alle zu Anwälten machen.
(私は子供たちを皆んな弁護士にさせたかった。)

関連記事:【zu】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・der Geschäftspartner:ビジネスパートナー
・der Anwalt:弁護士、法定代理人

調和する、適する

Dieser Gürtel macht sich gut auf dem Kleid.
(このベルトはそのワンピースにとても合う。)

Das Sofa macht sich gut in dieser Ecke des Zimmers.
(そのソファーはこのお部屋の隅にぴったりだ。)

Die Worte machte sich gut in der Rede.
(この言葉はその演説の中で適切だった。)

Es macht sich gut, dass du gerade hier bist.
(君がここにいてくれて良かった。)

Sie macht sich nicht schlecht als Versicherungsvertreterin.
(彼女は保険外交員として悪くはない。)

関連記事:【ドイツ語】「話す」に関する動詞をマスターする

POINT

・die Worte(複数形):言葉、成句
・das Wort:語、単語 (この意味の場合の複数形は Wörter)
・die Rede:スピーチ、話、話すこと

〜のふりをする

やや軽蔑的な表現ではありますが、前置詞 inauf を用いて「〜を装う」という意味です。

Seit er bei dieser Firma ist, macht er ganz auf Manager.
(この会社に勤めて以来、彼はすっかりマネージャーのように振る舞っている。)

Sie macht wieder in Dame von Welt.
(彼女はまた上流社会の婦人を装っている。)

関連記事:【seit と seitdem の違い】ドイツ語トレーニング

POINT

・Dame von Welt:都会的な女性、知見の広い女性

〜の役をする

Er macht den Hamlet.
(彼がハムレットを演じる。)

Er machte den Vorsitz dieser Versammlung.
(彼がその集会の議長を務めた。)

関連記事:【所有冠詞と格変化】ドイツ語トレーニング

POINT

・der Vorsitz:議長(職)、司会
・die Versammlung:集会、議会

熟語

machen を使った熟語を一部ご紹介します。

von etw3 kein Aufheben machen

◆ 意味:気に留めない、騒がない

※ 名詞の Aufheben はこの熟語表現で使われるのが一般的です。

Die Bewohner der Stadt machten von der Olympiade kein Aufheben.
(街の住民たちは、オリンピックだからといって大騒ぎはしなかった。)

関連記事:【von】ドイツ語の前置詞を徹底攻略

POINT

・aufheben は物などを「上へあげる」「拾い上げる」という意味です

jdm. Sorgen machen

◆ 意味:人に心配をさせる (3格になりますので注意してください)

Ihr Mann machte ihr so viele Sorgen, dass sie nicht mehr schlafen konnte.
(夫を心配するあまり、彼女は眠れなくなってしまった。→ 夫が妻を心配させる)

※ 4格で jdn./etw. Sorgen machen となる場合は、「〜を心配する」という意味になります。

Sorgen machen anfällig für Krankheiten.
(心配ばかりしていると病気になりやすくなるものです。)

関連記事:【指示冠詞 と 不定数冠詞】ドイツ語トレーニング

POINT

・die Sorge:心配(の種)、不安、懸念
・anfällig:(病気などに)かかりやすい、抵抗力のない

jdn. mit jdm. bekannt machen

◆ 意味:人を紹介する

Wenn Sie Ihr Zimmer renovieren möchten, mache ich Sie mit einem geschickten Zimmermann bekannt.
(お部屋のリフォームをするのであれば、腕のいい大工さんを紹介しますよ。)

POINT

・geschickt:熟練した
・der Zimmermann:大工、木工職人

seinen Weg machen

◆ 意味:出世する、成功する

Ich bin sicher, dass er seinen Weg machen wird.
(彼はきっと大物になると思うよ。)

sich3(Dat.) die Mühe machen

◆ 意味:労力をかける、精を出す

Machen Sie sich keine Mühe.
(どうぞお構いなく。)

Es tut mir leid, dass du dir die Mühe jetzt umsonst gemacht hast.
(せっかくあなたが立ててくれた予定が無駄になってしまってごめんなさい。)

POINT

・die Mühe:努力、苦労、奮闘
・umsonst:無駄な、無意味な、無料の (複合的に「無の状態」とイメージすると分かりやすいかもしれません)

Scroll to top